有奖纠错
| 划词

Il s'agissait d'une période de tâtonnements dans un contexte difficile.

这是一个在艰难方案拟订环境下尝试阶段。

评价该例句:好评差评指正

On a le sentiment qu'il y a eu beaucoup de tâtonnements et que les fonds sont insuffisants.

有一种看法,即安理会做事非常犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc procéder par tâtonnement pour définir les orientations les mieux adaptées au stade de développement du pays concerné.

这就必须有一个探索过程,找到最适合国家特定发展水平政策办法。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les opérations de maintien de la paix sont le résultat d'expériences et de tâtonnements à travers une série de crises.

上,维持平行动是经过一系列危机,通过践与教训发展而成

评价该例句:好评差评指正

Afin d'assurer le respect des conditions et d'éviter tout tâtonnement inutile, l'accord ou la participation de l'entreprise au processus d'approbation conditionnelle est indispensable.

为使合并公司有效遵守最后决定,并避免不必要试探,有条件核准合并竞争中公司认同与合作是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Les inventions et les innovations, qui sont des sources de modernisation et de diversification, sont généralement fondées sur un processus laborieux et cumulatif d'apprentissage par tâtonnements.

发明创新引起更新多样化,通常是基于艰苦地不断改正错误知识积累进程。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faudra qu'il s'intéresse davantage à la planification en amont de manière à satisfaire systématiquement les besoins en matière de service des séances au lieu de procéder par tâtonnements.

应当更加强调事先规划,以结束这种时而能够时而不能够满足会议服务需求局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes partis, littéralement, de rien et parce que nous n'avions jamais fait cela, nous avons réussi, en procédant par tâtonnements, graduellement, à faire tout ce chemin pour préparer le Timor oriental à cet objectif ultime : l'indépendance.

我们确是从一无所有开始,又因为这是我们前所未经历过,我们兢兢业业地进行探索,我为东帝汶迎接独立最终目标发挥了很大作用。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les tâtonnements du processus de négociation du projet de Protocole à la Convention sur les armes biologiques n'augurent rien de bon et nous espérons que la reprise de la conférence d'examen de cette Convention permettra d'atteindre cet objectif.

不幸是,对拟议《生物武器公约》议定书谈判踌躇不前,这不是好预兆,但我们希望再次举行公约审查会议将现其目标。

评价该例句:好评差评指正

Les considérations qui expliquent les tâtonnements de la pratique en matière de réserves tardives valent également en ce qui concerne les délais dans lesquels le consentement des autres Parties contractantes doit être donné et la forme que celui-ci doit revêtir.

说明在践中人们对过时保留为什么有所迟疑考虑因素也适用于其他缔约方必须表示同意时间长度或此种同意必须采取方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne prétendons pas, bien entendu, avoir trouvé une solution d'application universelle, car nous savons pertinemment à quel point les conflits peuvent être locaux et individuels, mais, à force de tâtonnements, nous avons tiré des leçons et établi des principes qui pourraient s'avérer utiles pour résoudre des conflits dans d'autres régions du monde.

当然,我们并不假装我们已找到可以普遍应用解决方案——我们非常了解冲突可能具有各地各别特点。 但通过我们过程错误,我们吸取了经教训,确定了可能有益于解决世界其他地区冲突原则。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais faire la requête suivante : que les procédures de mise en place et de décaissement de fonds soient allégées pour une riposte rapide et efficace, car le sida profite de l'ignorance et de la pauvreté des communautés pour avancer, mais il profite aussi des tâtonnements et des retards de financement pour s'installer.

我想提出下列请求:精简申请资金与基金付款程序,以便更快、更加有效地开展防治艾滋病毒/艾滋病工作,因为艾滋病毒/艾滋病不仅在无知与贫困情况下泛滥,而且,我们行动缓慢资金拖延,也会便利它扩散。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单轴的, 单轴的(指结晶), 单轴晶体, 单轴霉, 单轴性, 单轴自动车床, 单轴纵切自动车床, 单主动轮, 单主寄生的, 单柱接底钻探平台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Il y a du tâtonnement dans l’action de mourir.

在死亡的动作里有着摸索的过程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me relevai plusieurs fois. Les tâtonnements du Nautilus continuaient.

我起来好几次.诺第留斯号探索性的上升仍然继续进行。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

的巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors ma tête se perdit. Je me relevai, les bras en avant, essayant les tâtonnements les plus douloureux.

我迷失了,站起来把手伸在前面困难地摸索着。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Celle-là n'était pas troublée par les tâtonnements de la casuistique; sa doctrine semblait une barre de fer; sa foi n'hésitait jamais; sa conscience n'avait point de scrupules.

这一有被决疑论的暗中摸索搞糊涂,她的主义像铁一般坚硬,她的信仰心从不迟疑,她的良心毫有顾虑。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La tête de cette momie 1 montre qu'après moult tâtonnements les égyptiens était parvenu un degré de sophistication

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单自由度装置, 单字, 单字排铸机, 单总线, 单足, 单足并腿畸胎, 单足趾尖旋转, 单作, 单作用液压缸, 单座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接