Il se distingue par sa vaillance.
他以英著称。
Mme Mindaoudou (Niger) : Lorsque la santé fait défaut, la sagesse ne peut se manifester, la culture ne peut s'exprimer, la vaillance ne peut combattre, la richesse demeure inutile et l'intelligence sans objet; ainsi parlait Héraclite, 2000 ans avant J.-C.
明达乌杜夫人(尼日尔)(以法语发言):赫拉克利特西元前500年曾说道,没有健康也就没有智慧或文化;战斗力也就丧失,财富是无用
,才智也毫无意义。
Les pires sacrifices consentis dans l'histoire de l'humanité au nom de la liberté, les privations et souffrances indicibles, l'héroïsme des masses et la vaillance de nos combattants - nos libérateurs -, le dur labeur à l'arrière ainsi que l'unité et l'endurance des hommes et des femmes étaient les garanties d'une victoire totale sur les forces du mal.
人类历史上为自由作出最大牺牲、说不尽
艰难困苦、我们
战士——解放者——
大规模
英雄主义和
气、后方
艰苦工作,以及人民
团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力
保障。
Dans ses rapports précédents, le Rapporteur spécial a montré qu'il répugnait à condamner le terrorisme, en indiquant qu'il n'y avait actuellement aucun principe juridique permettant de censurer le terrorisme suicidaire (qui, au pire, viole une « norme en gestation du droit international »), et en laissant percer son admiration pour ceux qui tirent des missiles Qassam sur des civils en les décrivant comme « faisant preuve d'audace et de vaillance ».
本报告员前几次报告中显示,不愿对恐怖主义加以谴责,认为目前并无谴责自杀式恐怖主义
法律依据(至多只是违反了“正
形成
国际法准则”),并且暗示私下敬佩向平民发射卡萨姆导弹
人
“
敢和威猛”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.
特别是在刑部监狱,在人们称为巴黎街那条长地道里铺满了麦秆,躺在那上面
挤成了堆,那个里昂人,拉格朗日,正对着
们大胆地发表演说。
Pour moi, au contraire, tout est beaucoup trop compartimenté, trop de règlements… Je vois bien des qualités d'âme, de la vaillance, mais tout manque tellement de chaleur… Dire qu'il y a dans cette armée un chevalier qui n'existe pas !
相反,对我来说,一切都太分割了,太多法规......我看到了灵魂、勇气
许多品质,但一切都缺乏那么多
温暖......想想这支军队里竟然有个不存在
骑士!