Ce garçon désobéit à son professeur.
个男
不听老师的话。
Ce garçon désobéit à son professeur.
个男
不听老师的话。
Il désobéit à la loi.
他违反法律。
Seuls quelques enfants désobéissent et épousent la personne de leur choix.
只有少数子不服从家长意旨,跟自己所选的对象结
婚。
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?
Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.
有一名20岁的青年居然因不听话被父关
进来。
Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.
据报告,其中六人违抗军令,前往附近的Tlazoquico村。
Il semblerait que les gardiens en augmentent la puissance lorsque M. al-Marri est jugé «désobéissant».
据报告,当认为他“不老实”时,电扇的转速就会提高。
L'homme aurait franchi illégalement la frontière et désobéi au soldat qui lui ordonnait de s'arrêter.
据称,名男子非法越境,没有听从
位士兵叫他停下的命令。
Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante !
暴雨使他愤怒,狂风使他发疯,他真想用一条鞭子把个傲慢不驯的大海痛揍一顿!
Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.
许多儿童是因为旷课和不服从父
而被监禁的。
T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.
我很明显的违反规则5.1,并且当他们有疑问的时候,我在他们的询问中向他们确认
。
L'armée israélienne, appuyée par des véhicules blindés, a imposé un couvre-feu sur les quartiers réoccupés, menaçant d'abattre toute personne qui désobéirait aux ordres.
列军队配备装甲车,对于重新占领的地区实施宵禁,威胁射击任何不遵守命令的人。
Cependant, malgré la condamnation internationale, les LTTE continuent de désobéir et d'ignorer leurs engagements de démobiliser les enfants et de cesser leur recrutement.
尽管它在国际上受到谴责,但猛虎组织继续违反和无视它作出的让儿童复原和停止征募儿童的承诺。
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.
学童从《旧约》的故事开始听讲;主要传授的信息是人所能做的最坏的事情就是不遵从上帝的旨意。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们的人有任何不从,就会被扔进冰冷的大西洋。
Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.
法外、即审即决或任意处决问题特别报告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有义务不服从明显非法的命令,否则他们将受到起诉。
En Inde par exemple, un bon nombre de personnes appartenant à la caste inférieure a désobéi aux lois interdisant la conversion et il a été impossible de sanctionner chaque cas individuel.
例如在印度,许多较低种姓的人就不遵守反皈依法,而且也不可能惩罚每一个人。
Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.
首先拘留a-Shafi的列国防军官员谴责他违反
南方司令部司令的命令,该命令禁止
列公民进入巴勒斯坦领土。
Si le Secrétariat répond qu'il n'est pas prêt à fournir les informations demandées en public, la question devra être examinée dans d'autres organes qui devront déterminer pourquoi le Secrétariat désobéit aux États Membres.
如果秘书处答复说,秘书处不愿意公开提供信息,那么一事项就必须在其他机构讨论,并需要
解秘书处不遵循会员国意愿的原因。
Interdire l'importation ou l'exportation, en vue de leur diffusion dans d'autres localités, d'imprimés et d'enregistrements vidéo et audio subversifs qui favorisent les conflits ethniques ou incitent à désobéir aux organes compétents de l'État.
禁止煽动扰乱局势、加剧民族间矛盾或鼓动不服从相关国家机构管理的印刷品、磁带和录像制品的进出口,防止制品流通到其他地方。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。