On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们能让违因违行为而受益。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局目前的技术能和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违的名单。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现遵守情况,以便让违因遵守而得到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现遵守情况,有足够的时间减少违所造成的威胁并使违因违行为而得到好处。
Ceci donnera de la crédibilité aux mécanismes internationaux qui sont mis en place en vue d'atteindre ces objectifs spécifiques de renforcer les opérations de maintien de la paix et de dissuader les violateurs potentiels des opérations de maintien de la paix mandatées par le Conseil de sécurité.
这将使为实现加强维持和平行动的这些具体目标而实施的国际机制具有信誉,并对那些可能阻挠安全理事授权的行动的人起到威慑作用。
Les contacts avec le Président du processus de paix ont en outre contribué à confirmer aux participants les risques et les éventuelles conséquences auxquels devront faire face les violateurs potentiels de l'embargo, agissant ainsi comme un possible facteur de dissuasion des violations de l'embargo pour certains des nouveaux membres du Parlement.
对议的与来说,与索马里和平进程主席接触,也有助于加强潜在违武器禁运面对的威胁和可能后果,从而可能遏制一些新议员总的违武器禁运的行为。
Chaque État partie aura également le droit de requérir une inspection sur place afin de déterminer si oui on non un essai nucléaire a eu lieu, ou si quelque autre explosion nucléaire a été orchestrée en violation du Traité, et pour recueillir les faits qui pourraient aider à identifier tous les possibles violateurs.
每个缔约国也将有权要求现场视察,以查明是否违条约进行了核武器试验爆炸或任何其它核爆炸,并收集可能有助于查明任何可能违约的事实。
L'effort fait pour arrêter les violateurs de sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires qui opèrent au-delà des frontières et exportent leurs activités meurtrières d'un pays à l'autre pourrait être amélioré en autorisant, par exemple, les opérations de maintien de la paix à s'engager dans la surveillance et l'application des sanctions, notamment au moyen de contrôles transfrontaliers mixtes.
除其他事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努制止破坏制裁、军事冒险和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
Les États-Unis estiment qu'un instrument ou un traité peut être effectivement vérifiable si le niveau de vérification est jugé suffisant, compte tenu de l'histoire en matière de respect des parties impliquées, les risques liés au manquement, la difficulté de dénier aux violateurs le bénéfice de leurs violations, les termes et les mesures contenus dans l'accord et nos propres méthodes et moyens nationaux de vérification.
美国认为,如果考虑到当事方的遵守历史、与遵守相关的危险、在使违得到违所带来的利益的方面困难、协定中所使用的措辞和规定的措施以及我国自己的核查手段与办法,判定具有充分的可核查度,则一项安排或条约就是可有效核查的。
Ma délégation saisit cette occasion pour informer également le Conseil que les Forces armées des Philippines sont en train d'achever la mise au point de leurs nouvelles directives en matière de politiques qui tiennent compte non seulement de la résolution 1308 (2000) mais également des recommandations récentes sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels et la stipulation des châtiments pour les violateurs.
我国代表团还要借此机告知安理,菲律宾武装部队正在最后制定新的政策指导方针,其中仅考虑到第1308(2000)号决议,而且也考虑到最近有关防止性剥削和性虐待以及对肇事的处罚规定的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。