Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
Les anges se virent plutôt offrir un petit espace au sous-sol humide.
天使们只能睡在混凝土。
Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.
他们和父亲看见银包就都害怕。
En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.
具体而言,任何其他目的处理标称数据均属越权。
Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.
条款草案中没有表示采取反措施将越权提供理由。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6.
6条载述越权的归属。
L'article 6 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 6条载述国际组织的机关或代理人的越权。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.
7条载述越权的归属。
L'article 7 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 7条载述国际组织的机关或代理人的越权。
Non, l'écriture n'est pas une manière de réussir à vire, c'est une manière de vivre, tout simplement.
不,写作不是一种成功生存的方式,这是一种生活的方式,仅此而已。
Ce vert vire au jaune.
这个绿色变黄了。
Une attention particulière devrait être accordée aux conséquences juridiques des actes ultra vires des organisations internationales.
特别应当注意国际组织实的越权的法律后果。
Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.
然而,如越权超出该组织的权限,拟议规则就不那么有说服力。
De plus, la question des actes ultra vires des organisations internationales n'a pas été suffisamment étudiée.
此外,国际组织越权的问题也没有经过充分研究。
L'impôt social est collecté par le Trésor, qui vire 13% de l'impôt à la caisse d'assurance maladie.
社会税由税务局征收,再由它将其中的13%转入健康保险基金。
Un État a noté qu'un fait ultra vires d'une organisation internationale ne suffirait pas à déterminer le consentement.
有一个国家指出,国际组织的越权不足以确定同意。
L'article 7 traite de l'importante question des faits non autorisés ou ultra vires d'organes ou d'entités de l'État.
(1) 7条涉及的是国家机关或实体未经授权的或越权这一重要问题。
Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses États membres peuvent être particulièrement préoccupantes.
国际组织及其成员国采取的越权的法律后果,可能会是一个特别令人关切的问题。
Le seul cas dans lequel la question peut se poser est celui où une organisation internationale agirait ultra vires.
可能产生这一问题的唯一情况是国际组织越权动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut là que tous les séminaristes les virent en allant dîner.
神学院的学时从那里经过,都看见了。
Ce qu’ils virent dans le pays d’Eldorado.
他们在黄金国内的见闻。
Athos descendit ; ses camarades, qui l’attendaient avec anxiété, le virent paraître avec joie.
阿托斯爬下棱堡;焦急等待他的同伴终于看到他乐呵呵地走了过来。
– Ce procès vire vraiment au ridicule.
– 这场审判真的变得荒谬了。
Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.
可故事很快,变成了场恶梦。
Vas-y! Cours, Trotro, cours. Vire sur la ficelle.
走,托托,跑起来。旋转绳子。
Mais là encore, l'expédition vire au cauchemar.
但是,这次探险又次变成了场恶梦。
Mais les jours passèrent et ils ne virent rien.
但几天过去了,却毫无音讯。
Quand on va trop vite souvent ça sature et c'est pour ça qu'elle tranche et qu'elle vire.
如果我们搅拌的太快,往往会使蛋黄酱饱,导致它分离质变。
Un peu plus tard, Rambert et Cottard virent arriver Garcia.
片刻之后,朗贝尔柯塔尔看见加西亚来到这里。
La barbe de Hagrid frémit. Ils virent qu'il souriait.
海格的胡子抖动起来,他们看出他在笑呢。
Sauf que la réforme vire parfois à la révolution industrielle.
只不过改革有时会变成工业革命。
Cheng Xin et AA virent un nouvel espace, large et ouvert.
AA转过身,发现眼前的视野再次开阔起来。
Parfois, ça vire même à l'émeute comme à Édimbourg, en 1742.
有时甚至会变成场骚乱,就像 1742 年在爱丁堡样。
Harry, Ron et Hermione virent de la buée sortir de leur bouche.
哈利、罗恩赫敏三个人的呼吸在面前形成团团雾气。
Puis ils virent que le torse s'articulait harmonieusement au corps d'un cheval au pelage brun.
他们看到他的腰部光滑自然地红棕色的马身连接在起。
Et là, en pleine lumière, que virent-ils ?
在明亮的月光下,他们看见了什么呢?
Mais ils ne virent rien, que l’ombre qui s’étendait sans fin devant eux.
但是他们什么也没有看到,只有片黑暗展示在他们的眼前。
Tout à coup, ils virent entrer par la barrière M. Lheureux, le marchand d’étoffes.
他们忽然看见布匹商人勒合先从栅栏门走进来了。
Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.
他的同学们从中看到了最愚蠢的虚伪的个丑恶的特征,再没有比这给他招来更多的敌人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释