La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
Ils profitent l'argent des contribuables à leurs activités d'échapper de crime.
用纳税人的钱财进行们的进一步洗罪活动。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
话也不说,的目光非常集,一动也不动。
Certains des blessés l'ont été en sautant par les fenêtres pour tenter de s'échapper.
有些伤者跳窗求生。
La situation échappait absolument à tout contrôle.
整个局势失去控制。
Les autres même n’échappaient point à cette séduction.
就连别人也逃不出这种诱惑。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
人和动物都不能避免死亡。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化之。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
人总是要死的,趁这没死还有思想,权当是自我安慰。
Mais la paix véritable continue de nous échapper.
但是真正的和平仍然以实现。
Malheureusement, toutefois, le consensus continue à nous échapper.
不过,令人遗憾的是,我们仍然没有达成协商一致。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
没有什么会使退缩,一切都安以置信地准确。
Il laissa échapper un terme un peu vif, mais se reprit aussitôt.
一个有点尖锐的词从嘴里脱口而出, 但立即改口了。
En effet, 20 % du PIB échappe aux Maldiviens.
的国内总产值属于非马尔代夫人。
Cela signifie qu'ils peuvent éventuellement s'en échapper.
这就是说,这种阻燃剂有可能在某种程度上渗出处理材料。
Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.
其一些方法不属于正式的管制制度范围。
En fait, notre population émigre déjà pour y échapper.
的确,我国人民已经移民避险。
On ne saurait leur permettre d'y échapper en toute impunité.
不能让们有过错却不受惩罚。
Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.
长期以来,我们始终未能实现和平。
L'objectif du désarmement général et complet continue de nous échapper.
全面彻底裁军目标仍然未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功逃脱。
Caillou était très déçu de voir le poisson lui échapper.
Caillou对鱼逃走了感到很失落。
Tout veut la fuir, mais rien ne lui échappe.
一切都想避开它,但丝毫也溜不了。
Et il y a différentes stratégies pour échapper à ça.
为了避免这种情况,有不同策略。
Dans les grandes villes comme Paris, impossible d'y échapper.
但在像巴黎这样大城市中,无法逃避。
Et certains préfèrent carrément aller au cinéma pour y échapper.
有些人甚至宁可去电影院躲避。
Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!
你不知情还多着呢!
Comme ça les aliments et les liquides ne s'échappent pas.
这样,物和液体就不会逸出。
Ils empêchent la chaleur du soleil de s’échapper en espace.
它们妨碍太阳热量散发到太空中。
Le seul moyen de lui échapper est de changer de pays.
逃跑唯一方法是换个国家。
Elle marmonna un genre de « Mmm » dont le sens m'échappa.
她喃喃自语地嘟囔了一句,听起来好像是在发“嗯”这个音,而我完全不明白这是怎么个意思。
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有一个很好理由来逃离家务。
L'ouverture n'était pas grande, et l'insolent réussi à s'échapper.
抽屉并不大,可她居然没办法摸到那支红笔。
Elle est partout, on n’y échappe pas et on ne l’entend pas.
它无处不在,我们无法逃避它,我们也无法听到它发音。
À toutes les fadaises qui échappèrent à notre Gascon, milady sourit avec bienveillance.
听到我们加斯科尼小伙子满口空言,米拉迪破颜一笑了之。
Il élabore donc des contrôles de fortune pour échapper à la grande faucheuse.
因此,他开发了临时控制装置来避免死亡风险。
Mais sur ces océans infestés de pirates, comment échapper à ses ennemis ?
但在海盗横行大洋上,他如何才能逃脱敌人追捕呢?
La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.
机车两侧喷发着蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。
Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.
当被捕者攻击时,它能在一瞬间逃脱。
Ce dernier parvient alors à s’échapper et tente de se réfugier en Égypte.
庞培成功逃脱,并试图在埃及避难。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释