有奖纠错
| 划词

Nous le remercions de son intervention fort édifiante.

我们感谢他非常发人深思的发言。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience au Soudan est particulièrement édifiante à cet égard.

苏丹的经验在这方面是具有启发性的。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également M. Jan Egeland de son exposé fort édifiant.

我还要感谢埃格兰先生做了发言,他的发言提供了大量信息。

评价该例句:好评差评指正

Le cas du centre de santé de Save est très édifiant en la matière.

萨维卫生中心的情说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général de la déclaration très édifiante qu'il a faite hier.

我们感谢秘书长昨天非常有思想性的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur hôtelier en offre un exemple édifiant.

在旅馆业方面有个例子值得提。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ses conclusions et de ses observations sont édifiantes.

其中的些结论和意见颇有助益。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple de l'Angola est édifiant à cet égard.

安哥拉的例子在这方面有启发性。

评价该例句:好评差评指正

Les différents rapports du Secrétaire général sont édifiants à ce sujet.

秘书长的各证明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également l'Équipe de surveillance de son rapport édifiant.

我们也感谢监测小组的

评价该例句:好评差评指正

On pourrait énumérer sans fin des faits et des chiffres édifiants.

我们可以继续无休止地列举令人震惊的事实和数字。

评价该例句:好评差评指正

Elle sait gré à M. Ibrahim Gambari, Envoyé spécial du Secrétaire général, pour son exposé fort édifiant.

我们也感谢秘书长特使易卜拉欣·甘巴里先生十分富有启迪性的通

评价该例句:好评差评指正

L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而且提供行为自相矛盾的例子。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.

研究世界各地的监狱及其居住者是有启发性的。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples de la Sierra Leone et du Timor oriental sont édifiants à cet égard.

塞拉利昂和东帝汶的例子说明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses observations édifiantes formulées à l'ouverture du débat.

我谨感谢达纳帕拉先生在辩论开始时所作的有教益的讲话。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres en soi sont édifiants.

这些数字本身说明了问题。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la jurisprudence du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie est édifiante pour l'objet de notre étude.

对我们进行的研究来说,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的判例法也是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui souhaitons de connaître, dans la suite de sa carrière, d'autres expériences aussi édifiantes qu'au Conseil de sécurité.

我希望他在其今后工作中有着同在安全理事会时样有益的经验。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général établi pour les 12 mois écoulés est édifiant à ce sujet.

秘书长涵盖过去12个月的在这方面是具有启发性的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大包大揽, 大包干, 大包干儿, 大包囊, 大孢子, 大孢子发生, 大孢子菌性头癣, 大孢子囊, 大孢子叶, 大饱眼福,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Pour preuve, s'appuyant sur les travaux d'un collectif d'économiste anonymes, le Parisien livrait des comparaisons édifiantes.

基于一组匿名经济学家的工作,《巴黎出了一些启发性的比较以此来证明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les images sont édifiantes, celle d'un enchevêtrement de ferraille.

这些图像是启发性的,一堆废金属的图像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est édifiant. - C'est un pays qui a changé de visage, défiguré par les bombardements.

这是令振奋的。- 这是一个因爆炸而改变面貌的国家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En édifiant des palais, élisant un souverain et fédérant une grande armée, Babylone a pu vraiment administrer le monde à son image.

通过建造宫殿,选举统治者,联合一支伟大的军队,巴比伦能够真正按照自己的意愿来统治世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Les premiers témoignages sont édifiants. Ils ciblent des exactions de l'armée russe juste avant son départ de la ville.

第一个见证是有启发性的。他们针对俄罗斯军队他离开该市之前的虐待行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Comment l'histoire qui s'écrit en Ukraine est racontée à la télévision depuis Moscou? Un miroir inversé édifiant, lié intimement à la propagande souhaitée par V.Poutine.

乌克兰写的故事是如何莫斯科的电视上讲述的?一个倒置的镜子启发,与V.Putin想要的宣传密切相关。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫利用她这来自望外的同谋者的神权,如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局是判断方法的标准哪。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Il convient de revenir en détail sur ce constat édifiant : 230 millions d'enfants vivent dans des zones de conflit, c'est-à-dire 1 enfant sur 10, dans le monde.

值得详细回顾一下这一有启发性的观察结果:世界上有2.3亿儿童生突地区,也就是说,每10名儿童中就有1名。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

La dépouille de l'ancien dictateur, qui dirigea l'Espagne d'une main de fer pendant quatre décennies, ne reposera plus au valle de Los Caidos, cet édifiant monument à l'ouest de Madrid.

这位前独裁者以铁腕统治西班牙四十年,他的遗体将不再停留马德里以西的启迪纪念碑Valle de Los Caidos。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Cette étude édifiante sur les superstitions des Français : étude TNS-Sofres, qui nous apprend que plus de 41 % des Français s’avouent superstitieux, et les plus superstitieux, ce sont les femmes. Sandrine Houdin.

TNS调查显示,41%的法国承认自己迷信,而且大部分迷信者是女性。桑德琳·胡丹。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

L’exemple le plus édifiant : la liaison ferroviaire mer-montagne. Elle a coûté 2 fois le prix du même type de tronçon en France, pour un taux d’occupation proche de 0, même pendant les Jeux.

最有启发性的例子:海山铁路连接。它的价格是法国同类型部分价格的2倍,入住率接近0,即使奥运会期间也是如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Une vidéo diffusée aujourd’hui par une organisation non gouvernementale, une ONG, internationale est assez édifiante : elle montre la manière dont ces adolescents ont été tués la semaine dernière par les forces israéliennes, lors d’une manifestation.

一个非政府组织非政府组织今天发布的一段视频非常有启发性:它显示了这些青少年上周一次示威中是如何被以色列军队杀害的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Et avec ceux de l'Allemagne, du Portugal, de la Belgique, de l'Italie, de l'Espagne, des Pays-Bas, du Danemark, les empires coloniaux européens couvrent environ la moitié de la superficie du globe. Arrêtons-nous un moment sur cette carte édifiante.

与德国,葡萄牙,比利时,意大利,西班牙,荷兰,丹麦一起,欧洲殖民帝国覆盖了全球约一半的表面。让我们这个令振奋的地图上暂停片刻。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

En pension, on ne lit pas, sinon des œuvres édifiantes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Regardez la carte, elle est édifiante.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

On vint alors l'exhorter à la mort par un discours très édifiant ; mais dont la prolixité l'acheva.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre 1702 et 1776, on publie sur Paris  les Lettres édifiantes et curieuses envoyées pendant près de trois quarts de  siècle par les missionnaires jésuites à leurs supérieurs demeurés en Europe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大饼, 大病统筹, 大病新愈, 大伯, 大伯母, 大伯子, 大驳船, 大脖子病, 大补阴丸, 大补元气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接