Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.
我还向悲痛的遇难者家属由衷的慰问。
Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.
共和总统、全
和解政府和科特迪瓦人
向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面的家属
慰问,并祝愿伤员早日康复。
Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).
首先,我要就联合东帝汶支助团中五名韩
士兵的不幸丧生,向大韩
政府和罹难者家属
达我
代
团的由衷慰问。
Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.
我们必须际社会的协助下作出更大的努力,至少使伤心的家人知道他们的亲人的下落、他们出了什么事、埋
何处,以及辨认遗体,并举行体面的安葬仪式。
Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.
11月12日
纽约皇后区发生悲剧性的飞机失事事件后,我也愿意借此机会代
海地人
和政府向失去亲人的家庭,特别是向多米尼加共和
政府和兄弟的多米尼加人
我们的深切哀悼。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.
波斯尼亚和黑塞哥维那需要际社会的援助下作出更多努力,至少应给悲痛的家庭以机会,使他们找到亲人的下落,知道发生的情况及他们埋葬的地方,确认他们的遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle les attire au château pour alimenter son insatiable lascivité — Frère, c'est bien possible, répondit Agilulfe, mais je suis chevalier, ce serait vilenie de ma part de me dérober à une demande formelle de secours d'une femme éplorée.
她把他们引到城堡里来,满足她贪得无厌。“兄弟,这很有可能,”阿吉鲁夫回答,“但我
个骑士,如果逃避一个哭泣
女人
正式求助,那我就太可恶了。