D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.
从界面来看,我们设计了个简单而高效的浏览器窗口。
Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.
每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。
La qualité de l'eau pourrait être améliorée notamment en épurant les eaux usées municipales, industrielles et agricoles; en sensibilisant le public; en appliquant le principe du « pollueur payeur » pour lutter contre la pollution et l'utilisation excessive des engrais et des pesticides; en faisant établir des études d'impact sur l'environnement et en encourageant l'utilisation de techniques propres.
可通过以下各种选择改善水的质量:处理城市、业和农业废水;提高公众认识;适用谁污染谁交费的原则以控制污染和过度使用化肥和杀虫剂;环境影响评估;以及促进洁净技术。
Le Secrétaire général a décidé de mettre en oeuvre la structure épurée du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armé recommandée par le Bureau des services de contrôle interne, afin de permettre au Bureau du Représentant spécial de se focaliser sur les fonctions de base que son mandat lui assigne.
秘书长决定采纳内部监督事务厅的建议,精简负责儿童和武装冲突问题的秘书长特别代表办公室,以便该办公室能够重点放在其任务的主要功能上。
Le Tribunal, qui n'avait pas connaissance de l'existence de cet accord, ne s'est pas plié aux exigences du donateur qui demandait que le solde des contributions non utilisées, une fois satisfaits tous les engagements et épuré le passif, soit remboursé au gouvernement, à moins que les deux parties ne parviennent par écrit à un accord sur l'usage qui en serait fait.
卢旺达问题国际法庭没有觉察到存在有这项协定,从而没有遵守捐助国的规定,即在支付所有承付款和债务后,应任何未动用捐款余额交还该国政府,但是就如何使用基金达成共同书面协定的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。