有奖纠错
| 划词

Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.

特别是在那个狭隘思想活跃时代。

评价该例句:好评差评指正

Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.

这种想法可有效地强调权利与责任之间密切关系。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.

这说明了两国之间密切和悠久特殊关系。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.

区域合作有助于克服市场规模狭小

评价该例句:好评差评指正

S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.

若不改革,将给今后带来长期不公正、不从心和目光狭隘后果。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.

工作人员代表反对这种不利于本组织后来者短视心态。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.

这主要是因为单个国市场狭小—— 过促进区域项目可克服这一障碍。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.

还有,科索沃地方,一地发生事件会很快传遍其他地方。

评价该例句:好评差评指正

L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.

过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于狭隘

评价该例句:好评差评指正

Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.

认为这种国将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.

第一,新加坡国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场主要“推动”因素。

评价该例句:好评差评指正

L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.

由于市场规模较,它们无法过规模经济最大程度地实现开放全部价值。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.

例如在非洲,大多数国受到工业基础薄弱引发长期经济危机影响。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).

生产要素单位成本很高、规模不经济以及狭隘资源基础均限制了外国 直接投资流量。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.

中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略报告中结论和建议(A/57/190)。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.

预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切关联。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.

喀麦隆关切地注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Or la Côte d'Ivoire est aujourd'hui confrontée à l'insuffisance des dispositifs carcéraux d'accueil, à l'étroitesse des capacités et à la vétusté de prisons existantes.

然而现在科特迪瓦存在监狱接待设施不足、容量狭小以及现有监狱破旧等

评价该例句:好评差评指正

Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.

依赖旅游业高风险和该部门市场过于集中情况也未得到考虑。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.

运输受限制,过境费用昂贵,资源基础狭窄,国内市场小对外国投资者没有吸引

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lissier, lissoir, lissure, listage, liste, listé, listeau, listel, lister, listerellose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Voici la version contemporaine. Dans cet hôtel, luxe, calme, étroitesse aussi.

这是当代版本。在这家酒店,豪华,安静,

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Comme tenu de l’étroitesse de leur conduit auditif, l’accélération mise en œuvre pour expulser l’eau des oreilles devrait être encore plus puissante.

由于他们的,因此将水从朵中排出的加速度应该更大。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors elle tâcha de l’émouvoir, et, s’émotionnant elle-même, elle vint à lui conter l’étroitesse de son ménage, ses tiraillements, ses besoins. Il comprenait cela : une femme élégante !

于是她试着打动他,却自己先动了感情。她诉说家庭的经济拮据,入不敷出。生活贫困。他全明白:一个这样漂亮的女人!

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais à l'égard des préjugés, de l'étroitesse d'esprit d'une certaine bourgeoisie juive, petite bourgeoisie juive de l'époque, je crois que c'est la première fois.

但就某些犹太资产阶、当时的犹太小资产阶的偏见和思想而言,我认为这是第一次。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était habituée à l'insondable capacité d'étonnement de son mari, à ses jugements excessifs qui devenaient de plus en plus embrouillés avec les ans, à l'étroitesse de ses critères qui contredisaient son image publique.

她已经习惯了丈夫深不可测的惊奇能力,习惯了他随着岁月的流逝而越来越混乱的过度判断,习惯了他标准的,这与他的象相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme le flot commençait à monter avec sa violence habituelle, que provoquait l’étroitesse du pertuis, les convicts se sentirent entraînés vers la rivière, et ce ne fut qu’à force de rames qu’ils se maintinrent dans le milieu du canal.

这时候正开始涨潮,由于海峡很窄,水势照例非常湍急,海盗们的船被冲到河口去了,他们费尽了九牛二虎之力,才保持在海峡的中流。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.

费尔米娜·达扎(Fermina Daza)被绑在一个小屋的铺位上,痛苦地吐出胆汁,这小木屋就像一个小酒馆的橱柜,既因为它令人窒息的,也因为恶臭和炎热。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Pour s'adapter au mouvement des rails et à l'étroitesse des wagons-restaurants, la vaisselle a été spécialement conçue pour fournir les tables du train express.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Tous étaient emprisonnés au moment de l’enquête. Par son étroitesse, l’échantillon ne prétend pas être représentatif. Les enquêteurs ont choisi une analyse qualitative de la trajectoire de ces personnes.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Sa cape d'invisibilité, coincée sous lui, le révéla au grand jour, les jambes recroquevillées dans la position absurde, semblable à une génuflexion, que lui avait imposée l'étroitesse de sa cachette.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


listwénite, lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接