有奖纠错
| 划词

Donne-m'en une miette pour y goûter.

道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵, 打气筒, 打千,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va mettre un tout petit peu de sel.

加入一丁点儿盐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait point de petit amour-propre à son égard, il lui raconta toutes ses faiblesses.

于连对她没有一丁点儿无谓的,把他的种种软弱合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La vérité, c'était que Croûtard n'avait jamais manifesté le moindre don pour quoi que ce soit.

实际情况是斑斑从来就没有显示过一丁点儿让人感兴趣的能耐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il suffisait d’un grain de savoir-faire, car, dans le cours de ses études, il avait pu apprécier les plus célèbres professeurs, et il les jugeait des ânes.

而且只要用一丁点儿手段;因为在学习的过程中,他曾有机衡量那些最有名的教授,而且他认为他们都是傻驴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin d’être fier, ou du moins reconnaissant du sentiment que Mme de Rênal trahissait ce soir-là par des signes trop évidents, la beauté, l’élégance, la fraîcheur le trouvèrent presque insensible.

对于这天晚上德·莱纳夫人过于明显地流露出来的感情,他一丁点儿豪感都没有,连起码的感激之情也没有。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, je n’hésite pas, Dieu m’en garde ; mais serait-il juste de me laisser aller à une mort possible sans m’avoir donné au moins un peu plus que de l’espoir ?

犹豫,上帝这样做;然而,任凭去冒着可能的死亡,可连多一丁点儿希望都留给,这难道公平吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Oh ! ce serait une bénédiction du bon Dieu si je pouvais vous rendre un peu cela ! Moi ! vous sauver la vie ! Monsieur le maire, disposez du vieux bonhomme !

“呵!要是能报答您一丁点儿,那才是慈悲上帝的恩典呢!!救您的命!市长先生,请您吩咐这老头儿吧!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous sommes bien d’accord, répétait-il à Julien pour la dixième fois, pas l’ombre de passion quand vous parlerez à la jeune beauté, fille du marchand de bas de Strasbourg, en présence de Mme de Dubois.

们一致同意,”他第十次对于连说,“您当着德·杜布瓦夫人的面跟斯特拉斯堡的袜商的年轻美丽的女儿说话时,可有一丁点儿热情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Odette fit à Swann « son » thé, lui demanda : « Citron ou crème ? » et comme il répondit « crème » , lui dit en riant : « Un nuage ! »

奥黛特给斯万递上一杯茶,问他:“柠檬还是奶油?”当他回答是“奶油”的时候,就笑着对他说:“一丁点儿?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光, 大灯开关, 大灯调整,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接