有奖纠错
| 划词

Donne-m'en une miette pour y goûter.

味道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈醋, 陈放, 陈腐, 陈腐的, 陈腐的偏见, 陈腐的笑话, 陈腐观念, 陈腐之见, 陈谷子烂芝麻, 陈规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va mettre un tout petit peu de sel.

加入一丁点儿盐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait point de petit amour-propre à son égard, il lui raconta toutes ses faiblesses.

于连对她没有一丁点儿无谓自尊心,把他种种软弱合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La vérité, c'était que Croûtard n'avait jamais manifesté le moindre don pour quoi que ce soit.

实际情况是斑斑从来就没有显示过一丁点儿让人兴趣能耐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il suffisait d’un grain de savoir-faire, car, dans le cours de ses études, il avait pu apprécier les plus célèbres professeurs, et il les jugeait des ânes.

而且只要用一丁点儿手段;因为在学习过程中,他曾有机衡量那些最有名教授,而且他认为他们是傻驴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin d’être fier, ou du moins reconnaissant du sentiment que Mme de Rênal trahissait ce soir-là par des signes trop évidents, la beauté, l’élégance, la fraîcheur le trouvèrent presque insensible.

对于这天晚上德·莱纳夫人过于明显地流露出来情,他一丁点儿没有,连起码激之情也没有。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, je n’hésite pas, Dieu m’en garde ; mais serait-il juste de me laisser aller à une mort possible sans m’avoir donné au moins un peu plus que de l’espoir ?

“不,我不犹豫,上帝不许我这样做;然而,任凭我去冒着可能死亡,可连多一丁点儿希望不留给我,这难道公平吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Oh ! ce serait une bénédiction du bon Dieu si je pouvais vous rendre un peu cela ! Moi ! vous sauver la vie ! Monsieur le maire, disposez du vieux bonhomme !

“呵!要是我能报答您一丁点儿,那才是慈悲上帝恩典呢!我!救您命!市长先生,请您吩咐我这老头儿吧!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous sommes bien d’accord, répétait-il à Julien pour la dixième fois, pas l’ombre de passion quand vous parlerez à la jeune beauté, fille du marchand de bas de Strasbourg, en présence de Mme de Dubois.

“我们一致同意,”他第十次对于连说,“您当着德·杜布瓦夫人面跟斯特拉斯堡袜商年轻美丽女儿说话时,不可有一丁点儿热情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Odette fit à Swann « son » thé, lui demanda : « Citron ou crème ? » et comme il répondit « crème » , lui dit en riant : « Un nuage ! »

奥黛特给斯万递上一杯茶,问他:“柠檬还是奶油?”当他回答是“奶油”时候,就笑着对他说:“一丁点儿?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接