Il serait donc mis fin à cette dernière et la sûreté du prêteur du licencié ne gréverait plus aucun bien.
样,许可证将告终止,被许可人出贷人不再有设有其保权资。
La différence était que, dans le cas de la possession, un tiers était en mesure d'établir que le constituant n'était plus en possession du bien grevé tandis que, dans le cas du contrôle, un tiers ne serait pas en mesure de dire que le constituant s'était défait de son contrôle.
而其中差别是,占有情形下,第三方能够确设保人不再拥有保资,而控制情形下,第三方无法断设保人是否已经交出了控制权。
Il est aussi convenu que le texte entre crochets devrait être révisé pour expliquer que la dépossession devait être effective, ce qui serait le cas si les biens grevés étaient en possession du créancier garanti, d'un mandataire ou d'un employé du créancier garanti ou d'un entrepositaire indépendant ayant reconnu détenir les biens au nom du créancier garanti.
与会者还一致认为应该对置于括号内案文加以修订,以解释不再占有应该为实际不再占有,而且以下情况下即为实际不再占有:保资为保债权人、保债权人代理人或雇员所占有,或占有保资系已承认其代表保债权人保留占有权独立仓库。
S'agissant du paragraphe 20, il a été décidé que, dans la version anglaise, l'expression “redemption of the encumbered assets”, qui n'existait que dans certains systèmes juridiques, devrait être remplacée par l'expression plus neutre “release of the encumbered assets from the security right”, à savoir la libération des biens grevés par le paiement de l'obligation garantie dans son intégralité, intérêts et frais compris.
关于第20段,工作组商,应将只存于某些法律制度中“赎回设押资”一用语改为因全额偿付包括利息和执行费用内附保债务而“使设押资不再附带于保权”一较为中性用语。
Après exécution intégrale de l'obligation garantie, le créancier garanti doit libérer le bien grevé et demander la radiation de l'inscription de la sûreté ou prendre toute autre mesure en vue de faire savoir que les biens du constituant ne sont plus grevés (cette obligation n'étant pas susceptible de dérogation contractuelle par le créancier garanti, elle est normalement une règle impérative et non une règle supplétive).
附保债务得到充分履行以后,有保债权人必须放弃设押资上保权,并申请撤销保权登记,或采取有助于通知指出出押人资不再受制于保权任何其他步骤(由于有保债权人不得通过订约解除一义务,该规通常属于强制性法律,而不是补充法律)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。