有奖纠错
| 划词

Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.

现在食物安全问题真让人啊。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce pauvre garçon... dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.

“可是路路通呢……”艾娥达夫人说,这个小伙子失踪了,她

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation chinoise n'est pas convaincue qu'elle soit réalisable.

但是,中国代表团是,该方案可行性到底如何。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits seront prévenus si les États sont certains de leur sécurité et s'ils ne se sentent pas menacés.

如果各国对其安全感到受威胁,冲突就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des parents n'ont pas les moyens d'envoyer leurs enfants à la crèche et l'idée de confier leurs enfants à des étrangers les dérange.

大多数父母负担起日托,也把孩子交给陌生人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'inquiétude des médecins, il décida de quitter l'hôpital dès le lendemain car il avait peur de la police, et de retourner chez lui à Bizerte.

尽管医生,但是,他出于对警方惧怕,还是决定第二天尽早出院,回到Bizerte家中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les parties s'inquiètent beaucoup de la validité des contrats conclus par voie électronique avec certains cocontractants dans le cadre de certaines lois applicables, l'option b] est recommandée.

如果当事人对根据某些适用法律与某些对应方进行电子订约效力特,则建议采用办法[b]。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, pour ce qui est des lieux de détention, indispensables au transfert des accusés depuis La Haye et, partant, à la tenue des procès, les prévisions sont moins optimistes.

但在拘留设施方面,情景那么令人,而这些设施对于将被告转离海牙以及进行审判都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties n'étaient pas convaincues par cette approche qu'elles jugeaient trop ouverte et ont demandé que le nombre de personnes soit fixé, pour toutes les catégories, dans un souci de certitude.

双方对这种开办法都颇,要求固定人数,包括各种类,以期确定。

评价该例句:好评差评指正

C'est un niveau qui ne pose pas de risques du point de vue de la gestion de la trésorerie, mais qui n'est pas non plus sans causer de préoccupation sur le plan opérationnel.

这一合并数额,从现金管理角度看没有问题,但从业务角度看是令人

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques en matière d'héritage peuvent varier d'un village à l'autre au sein d'un même district; si les parents doutent des capacités de l'aîné, par exemple, c'est l'enfant le plus compétent qui sera l'héritier.

过,即便在同一地区,村与村之间也可能在继惯例上有所同。 例如,要是父母对最大孩子能力话,可能让最能干孩子做继人。

评价该例句:好评差评指正

La décision de ne pas approuver tous les reclassements demandés, bien qu'à certains égards regrettable, doit être considérée comme le signe du malaise qu'inspire aux États Membres les pratiques suivies jusqu'à présent dans ce domaine.

虽然批准所有改叙要求决定有些令人遗憾,但这应视为会员国对迄今在此事上采取做法仍一种表现。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné la situation dans la région, j'hésiterais à confier cette tâche uniquement à des observateurs non armés et je recommanderais plutôt de mettre en oeuvre à la fois des fantassins armés et des observateurs non armés.

过,鉴于这个地区情况,我是将任务只交托给无武装观察员,我倒愿意建议武装步兵和无武装观察员相结合。

评价该例句:好评差评指正

L'on m'a dit que plusieurs commandants taliban craignant pour leur vie, incertains quant à la viabilité de leurs signes indiquant qu'un dialogue à plusieurs niveaux était nécessaire, notamment après la jirga de paix Afghanistan-Pakistan tenu au début d'août, ont exprimé le souhait de vivre en paix dans le cadre de la constitution actuelle.

我曾获悉,有几名塔利班指挥官由于担心自身生存以及能否持久得到庇护,在看到需要在许多级进行对话信号情况下,特是在8月初举行了阿富汗-巴基斯坦和平支尔格会议之后,已经表示愿意按照现行宪法实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La pire crainte est que, si les habitants ne se sentent pas en confiance pour rentrer chez eux et reprendre le cours de leur vie et redémarrer le cycle agricole, nous pourrions aboutir à une situation comme celle que nous connaissons en Algérie, où les réfugiés en provenance du Sahara occidental sont maintenant installés depuis 27 ans, avec plus de personnes nées dans les camps que de réfugiés d'origine.

最担心是,如果人们返回家园,重新开始生活,开始务农,我们可能面临在阿尔及利亚遇到情况,西撒哈拉难民已经在阿尔及利亚居住了27年,难民营中出生人数已经超出原先进入难民营难民人数。

评价该例句:好评差评指正

La latitude laissée dans l'Annexe sur les services financiers de l'AGCS, où est reconnu le droit des pays de prendre «des mesures pour des raisons prudentielles, y compris pour la protection des investisseurs, des déposants, des titulaires de polices ou des personnes à qui un droit de garde est dû par un fournisseur de services financiers, ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier», n'a pas réussi à convaincre de nombreux pays en développement que la poursuite de la libéralisation dans le cadre de l'AGCS ne créerait pas d'incertitudes sur leurs marchés financiers.

《服务贸易总协定· 关于金融服务附件》规定自由斟酌权认国家有权“为谨慎原因而采取措施,包括为保护投资人、存款人、保单持有人或金融服务提供者对其负有信托责任人而采取措施,或为保证金融体系完整和稳定而采取措施”,但它没有保证;《服贸总协定》之下进一步自由化会对发展中国家金融市场产生确定因素,这一点使许多发展中国家

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单点泊位, 单点系泊, 单点系泊浮筒, 单电极测井, 单电子, 单电子键, 单电子项, 单垫铆缝, 单丁, 单动泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

Ça m'embêtait de te laisser tout seul.

让你一个人待着我

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le jour de la fête approchait, et Mme Loisel semblait triste, inquiète, anxieuse.

晚会的日期已经近了,骆塞尔太太好像在发愁,里有些焦躁安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il restait cinq minutes sur le trottoir, afin d’être certain qu’elle était entrée.

他仍,在人行道上再呆上五分钟,直到确信女儿走进了作坊。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ce pauvre garçon… dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.

“可是路路通呢… … ”艾娥达夫人说,这个小伙子失踪了,她很

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Mon dieu ! voilà Françoise qui nous guette, ta tante est inquiète ; aussi nous rentrons trop tard.

“天哪!弗朗索瓦丝在们呢。你的姨妈了;们回来得太晚了。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ils ne seront sans doute pas rassurés non plus par la présence, dans ces bonbons, d'un certain nombre de colorants.

他们对一些糖果中存在的,一定量的着色剂也可能很

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.

大家渐渐了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce qu’ils font donc ? murmura madame Boche, qui sortit de la loge pour voir, toujours méfiante et aux aguets.

“他们在做什么?”博歇太太自语着走出门房来看,她总是,随时窥探着动静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces automobilistes ne sont pas rassurés.

这些驾车者并

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour l'instant, je ne suis pas rassurée à l'idée d'enlever le masque dans les transports.

目前,我对在运输中摘下口罩的想法并

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, on songea que le coron s’inquiéterait, s’il ne voyait rentrer personne, et l’on proposa d’y renvoyer les femmes.

过,大家也想到,要是家里见到一个人回去,一定会的。有人提议先让女工们回去。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Reviens demain soir… Mais je n'étais pas rassuré.

明天晚上再来… … 但我并

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

P.-L. Monnier: Je ne suis pas rassuré.

- P.-L。 Monnier:我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avoir un casque, ce n'est pas rassurant.

- 有头盔,这并令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Même si elle ne semble pas encore très rassurée, sa maîtresse, elle, est confiante.

尽管她看起来还,但她的女主人却充满信

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce qui n'est pas particulièrement rassurant, c'est la distribution de pastilles d'iode à la population.

特别令人的是向人群分发碘片。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle allait parler de Catherine, elle s’arrêta. À quoi bon inquiéter le père ? Ça ferait des histoires à n’en plus finir.

她刚想提卡特琳,可是话到嘴边又停住了。为什么要让父亲呢?说出来可能要引起没完没了的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Ce n'est pas forcément rassurant.

- K.Baste:这一定让人

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il restait là sans mouvement, mais il regardait tour à tour, avec inquiétude, ceux qui venaient le voir et la porte doublée de fer.

他呆在那儿一动动,但他极的瞧瞧来看望他的人又看看包了铁皮的门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry roula la lettre et la glissa dans une poche de sa robe en se demandant s'il était plus ou moins inquiet qu'avant.

哈利把信了起来,塞进他的长袍里面。他知道自己是了,还是比以前更担了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接