有奖纠错
| 划词

Toutefois, cette position ne correspond pas à la réalité.

但这种说法并符合实

评价该例句:好评差评指正

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,这种说法是符合实的。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation tendant à voir transformer la Cinquième Commission en organe d'experts à composition restreinte n'a pas sa raison d'être et ne mérite pas d'être examinée plus avant.

关于第会应成为一有限的专家机构的建议符合实,因此,应当继续加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'affirmation relative à une prétendue pression accrue sur les organisations non gouvernementales ces derniers mois ne correspond pas à la réalité et ne repose sur aucun fait concret.

关于所谓过去几月来非政府组织感到压力越来越大的说法符合实,没有具体事实可以证实。

评价该例句:好评差评指正

Cette affirmation n'est pas conforme à la réalité, dans la mesure où le Comité dispose déjà dans ses directives d'un processus pour enlever des personnes ou des entités de la liste.

这项要求符合实,因为会在其准则中已经制订了将人或实体除名的程序。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.

缔约国争辩说,根据上述,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是符合实的。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les participants ont fait observer que la définition des partis politiques comme organisations ayant pour but la conquête du pouvoir ne correspond pas à la réalité, puisque certaines formations politiques se créent en ayant conscience de ne jamais atteindre cet objectif.

与会者认为,将政党界定为以获取政权为目的的组织,并符合实,因为有些政党在成立时,就从未对获取政权的目标有过任何幻想。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les enseignements tirés de ces activités multinationales, on peut citer : a) la prise de conscience du fait que les parties prenantes africaines et leurs partenaires extérieurs pensent souvent avoir la même conception de la notion de stratégie d'investissement sectoriel alors que ce n'est pas le cas.

通过国家间活动获得的一些经验包括:(a)非洲利益有关者及其外部合作伙伴对全部门办法概念的共同理解和接受程度往往符合实

评价该例句:好评差评指正

S'agissant, enfin, du procès des Khmers rouges, l'orateur conteste encore l'impartialité du rapport et réfute notamment un certain nombre d'observations faites par le Représentant spécial qui laisse entendre que le Cambodge est coupable de ne pas avoir jugé les Khmers rouges, alors que rien n'est plus éloigné de la vérité.

关于审判红色高棉问题,发言人置疑报告的公正性,驳斥了特别代表的某些看法,这些看法实暗示柬埔寨对没有审判红色高棉负有罪责,而这根本符合实

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交, 布依族, 布宜诺斯艾利斯, 布艺, 布展,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais cette exaltation délicieuse, qui fait à la fois votre charme et votre tourment, vous a empêchée de comprendre, adorable femme que vous êtes, la fausseté de notre position future.

兴高采烈,沁人心脾,这构成了也造成了痛苦,这个令人倾人,却明白我们未来地位符合实际情况

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能, 步行者, 步话机, 步话机[无], 步甲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接