有奖纠错
| 划词

1.J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.

1.证件还在,不至于那么遭。

评价该例句:好评差评指正

2.Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.

2.怎么不至于。从他们的眼神里可以看出。

评价该例句:好评差评指正

3.Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.

3.如果你把PPT看了,不至于考零了.

评价该例句:好评差评指正

4.Je n'en ai pas un besoin tel que je ne puisse attendre.

4.我没有那么急需, 还不至于连等都不能等了。

评价该例句:好评差评指正

5.Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.

5.不至于堕落到撒谎的地步。

评价该例句:好评差评指正

6.En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.

6.从水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而不至于着凉。

评价该例句:好评差评指正

7.Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.

7.希望你们的词汇不至于使历史倒退。”

评价该例句:好评差评指正

8.Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.

8."哎,您不至于不要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静跳得砰砰有声。

评价该例句:好评差评指正

9.Son expérience avec les donateurs ne lui a pas donné matière à s'inquiéter.

9.难民专员办事处与捐助方的交道还不至于引起很大的担忧。

评价该例句:好评差评指正

10.L'objectif de progrès graduels n'est pas simplement de prendre des mesures pour nous occuper.

10.种逐步进展的目的不仅仅是采取行动而使我们不至于空闲。

评价该例句:好评差评指正

11.Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

11.目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏个部门。

评价该例句:好评差评指正

12.Que le Seigneur sauve les âmes perdues, de sort que chacun ne manque rien dans la vie spirituelle.

12.求主亲自去拯的灵魂,使肢体在灵里不至于缺乏。

评价该例句:好评差评指正

13.Elles doivent s'assurer que cet usage temporaire ne perturbe pas le processus de régularisation et de retour.

13.市政当局应该确保临时使用不至于妨碍正规化和回归进程。

评价该例句:好评差评指正

14.Le montant des amendes infligées aux fins d'indemnisation devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.

14.用作赔偿的罚金数额应当合理,不至于断职业活动。

评价该例句:好评差评指正

15.20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

15.20 把你们的小兄弟带到我里来,如此,你们的话便有证据,你们不至于死。

评价该例句:好评差评指正

16.Il faut donc étudier toutes les possibilités pour ne pas que l'Assemblée générale rate l'occasion ainsi offerte.

16.应该探讨所有可能的途径,使大会不至于浪费它面前的机会。

评价该例句:好评差评指正

17.Néanmoins, nous espérons que les efforts se poursuivront et que l'action d'établissement des normes ne sera pas paralysée.

17.我们仍然希望继续努力,希望制定规范的工作不至于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

18.On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.

18.有人认为,原子能机构能够进行可靠的核查,同时又不至于泄露敏感的资料。

评价该例句:好评差评指正

19.En moyenne, tous les autres groupes ont été légèrement surreprésentés, mais pas suffisamment pour permettre de redresser le déséquilibre.

19.平均来说,所有其他集团的成员数目略多,但不至于要修正。

评价该例句:好评差评指正

20.Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une chance à ne pas manquer dans ce contexte.

20.非洲发展新伙伴关系就是一种不至于方面被错过的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

1.L’innocence des voleurs ne va point jusque-là.

小偷还天真到如此程度。

「悲惨世界 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
Food Story

2.Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.

他们有退休金,不起饭。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Je ne crois pas que tu veuilles me faire de la peine.

你总我受罪吧。”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

4.Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?

“即使遇到也耽搁很多天吧?”

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

5.Je vais même t'accompagner pour pas que tu tombes.

我也会陪着你,让你跌倒。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Oui mais, quand même, Qian Zhongshu, on connaissait au moins son sexe, non ?

“可我们也不知道钱钟书的,性别吧?

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

7.Votre zèle ne peut pas aller jusqu’à nous en faire part.

您的热情总能把您的死讯通知我们吧。

「红与黑 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Vous ne craignez quand même pas de subir une attaque pendant mes cours ?

你总认为会在上课时受到攻击吧?”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.Je ne m’en doute pas, répondit le Canadien.

“我想我不知道。”加拿大人回答。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

10.– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.

“您总连我的行动也吧。”

「《一日》&《一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

11.On ne se gêne point pour si peu.

他们为这点小事而缩手缩脚。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.Ce seront certes des images mortes mais, au moins, la civilisation humaine ne sera pas complètement éteinte.

虽然只是死的图像,人类的文化也全部湮灭。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

13.Dites, n’allez-vous pas nier tout cela ?

说吧,您总否认这一切吧?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

14.Dans le pire des cas, tu seras un peu moins rapide, mais pas assez pour te noyer.

在最糟糕的情况下,你会游得慢一点,但淹死。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

15.Mais, alors, le cousin ne serait pas tombé comme une bombe, répondait le notaire.

“那么堂兄弟就来得这么突兀,”公证人回答。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

16.Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到这里,哲人还和机灵人分离,但是已经开始有戒心。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

17.Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.

“我总听人家忽悠几句就去寻短见。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

18.Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.

“因为此刻我有赴死的勇气,太让人笑话。

「红与黑 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.

热尔维丝还拿起剪刀去剪开他的肚皮吧!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

20.Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却猜疑珂赛特。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面, 布面精装, 布囊(野营贮水用的), 布匿语, 布匿战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接