有奖纠错
| 划词

D'un point de vue économique c'est rentable.

经济这是有收益的。

评价该例句:好评差评指正

Il est juridiquement dans son tort.

法律是他错了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le long terme, il faudra s'attaquer au problème de l'investissement et du commerce.

长远,投资和贸易问题必须解决。

评价该例句:好评差评指正

Selon les conclusions du défendeur, tel était le cas en l'espèce.

应诉人提出的,情况还是如此。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les trois axes d'action suivants méritent une attention particulière.

这个,以下三个行动支柱应得到特别注意。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, elle couvre aussi sa dignité et la réputation de la personne.

这一,也涉及人的尊严和声誉。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue stratégique, nous sommes convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution.

战略,我们相信没有可替代的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Si on remonte plus loin dans le temps, la tendance se dessine très nettement.

较长远的历史,这一变化特别引人注目。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement qu'à long terme, ces initiatives relanceront le processus de règlement du conflit.

我们非常希望,长远,这些行动将重新启动解决冲突进程。

评价该例句:好评差评指正

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己的时指出,历史上,图阿雷格人并不始终是牧民。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas agir rapidement a souvent eu des conséquences dramatiques à long terme.

未能采取迅速的行动常常证明长远的代价是巨大的。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, l'identification des possibilités d'intervention du secteur privé national doit également faire partie de cette approche.

我们的,这还应当包括为本地私营部门参与确

评价该例句:好评差评指正

Il faut, dans cette optique, réformer le système économique mondial, de manière qu'il représente les intérêts de la majorité.

这个,必须对世界经济体系进行改革,使之代表大多数人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Concrètement, cela signifie que pour qu'une décision puisse être adoptée 35 membres de la Commission au moins doivent voter en sa faveur.

实际的,通过一项决至少需要委员35个成员国的赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux ont cependant également fait observer que ces réunions perdaient de leur utilité du point de vue du Conseil.

但是,有几名发言人也注意到,安理,这些小组议的用处越来越小。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue pratique, par conséquent, le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales africaines a du sens.

因此,实务,联合国与非洲区域组织的伙伴关系有其道理。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que d'un point de vue éthique, juridique et stratégique, l'existence de ces instruments de destruction massive n'est justifiée en aucune manière.

我们认为,道德、法律和战略,这些大规模毁灭性工具没有任何存在的理由。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Secrétariat, le point le plus important de l'ordre du jour est le rapport du Comité des programmes et des budgets (point 5).

秘书处的,最重要的议程项目是方案预算委员的报告(议程项目5)。

评价该例句:好评差评指正

En fait, certaines des régions les plus sensibles du globe du point de vue stratégique ne sont pas couvertes par de telles dispositions.

事实上,某些安全是世界上最敏感的地区没有包括在无核武器区条款内。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de comprendre quelles sont les exigences qui découlent des Normes et quelles sont celles que dicte une gestion financière prudente.

切需了解按《国际公共部门计准则》需要做些什么和稳健的财务管理需要做些什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹熄, 吹下, 吹芯, 吹芯机, 吹芯芯盒, 吹虚者, 吹嘘, 吹嘘自己的商品, 吹嘘自已的成功, 吹雪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

De ce point de vue, ils se trouvaient en somme dans l'erreur et leurs idées étaient à réviser.

今日伊始,他们对此不再怀疑了。这个观点,他们过去错了,他们想法有待纠正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il est historiquement à risque avec une opinion qui peut rapidement se cristalliser.

历史上,他观点可能会迅速具体化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À son point de vue, il est possible qu’il ne soit lui-même pour lui-même qu’une « conception de son esprit » .

观点,他自己,对他自己来,也只能“他精神一个概念”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, Madame, et si l’un moud le pain du corps, l’autre moud le pain de l’âme. À ce point de vue ils se ressemblent encore.

,夫人,风磨磨肉体粮食,教学磨灵魂粮食这个观点,二者也。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses narines gonflées, ses yeux baisses donnaient à son implacable profil grec cette expression de colère et cette expression de chasteté qui, au point de vue de l’ancien monde, conviennent à la justice.

他那鼓起鼻孔,低垂眼睛赋予他那铁面无私希腊式侧影一种愤怒和贞静表情,古代社会观点,那适合于司法

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Convenons-en, comme, à tout prendre, le balayage est un hommage que l’égout rend à la civilisation, et comme, à ce point de vue, la conscience de Tartuffe est un progrès sur l’étable d’Augias, il est certain que l’égout de Paris s’est amélioré.

无论如何,我们得承认,打扫阴渠向文明致敬,这个观点,达尔杜弗良心较之奥革阿斯牛棚又前进了一步,巴黎阴渠无疑得到了改良。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰, 垂手, 垂手可得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接