有奖纠错
| 划词

Je suis d'ailleurs convaincu que c'est précisément la tradition morale qui peut cimenter la coexistence pacifique entre des personnes de cultures et religions diverses.

信,传统正是属于不同文化和宗教的人和平共处的坚实基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme traite de notions spécifiques liées au sacrifice, à la patience, à la tolérance, à l'exclusion des traditions et des normes contraires à l'éthique, au sectarisme, à la jalousie et à l'oppression.

课程中包括关于牺牲、耐心、宽容、避免不传统和习俗、教派纷争、妒嫉和压迫的具体概念。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a développé ses traditions éthiques dans la conviction que les êtres humains sont doués de raison et de conscience morale et qu'ils doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

展其传统信,人具有理智和良知的天赋,他应该以博爱精神彼此处。

评价该例句:好评差评指正

Nous le faisons parce que nous sommes convaincus que les difficultés auxquelles se heurte l'Afrique relèvent de notre responsabilité collective et parce que cela fait partie intégrante de nos traditions morales et de l'éthique juive.

这样做是因为我信,非洲面临的挑战是我集体责任的一部分,是我传统和犹太观中固有的要素。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de leur faire prendre conscience de la portée des valeurs de tolérance, de pluralisme, et de leur enseigner les vertus des valeurs éthiques fondées sur l'héritage traditionnel, tout en leur assurant une ouverture sur le monde pour leur permettre d'intégrer les valeurs universelles.

重要的是,我必须使他认识到容忍和多样性价值观的重要性,并使他懂得基于传统价值观的长处,同时使他放眼世界,让他也能理解普遍的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire, le peuple turkmène a respecté l'autorité de l'institution familiale, c'est pourquoi la dissolution de la famille est considérée comme un événement exceptionnel. La famille aide à ériger les principes moraux élevés qui font partie des traditions du peuple turkmène : la modestie, l'effort et le respect de la mère et des anciens dans la famille.

几百年来,土库曼人民一直坚持家庭体制的高度权威,因此,家庭解体被视为是例外情况,家庭有助于形成对土库曼人民来说十分传统的崇高原则:谦逊、勤劳和尊重母亲和家庭的老年人。

评价该例句:好评差评指正

La loi modifiée contribuera à l'édification, au respect et à la protection d'un nouveau régime matrimonial et familial; elle établira des règles et normes juridiques de conduite au foyer, protégera les droits et intérêts légitimes des membres de la famille; elle perpétuera et développera les traditions et principes éthiques précieux de la famille vietnamienne qui s'emploie à bâtir une vie familiale durable, axée sur le bien-être, l'égalité, le progrès et le bonheur (article 1).

《修正法》将有助于建立、尊重和保障进步的婚姻和家庭体制,为家庭行为制定准则和规范,从而保障家庭成员的合法权利和权益,并继承和扬越南家庭的优良传统,努力创造健康、平等、进步、幸福、持久的家庭生活(第1条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater, postdébit, postdépositionnel, postdoctoral, poste, posté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le père savait que ce qu'il y avait d'excessif dans la vertu dont il allait parier choquerait beaucoup d'esprits, habitués à une morale plus indulgente et plus classique.

白,在他即将谈到的德操中,有些极端的西会激起许多人的反感,因为那些人习宽容传统道德观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postériorité, postériser, postérité, postéro, postéroventral, postes, postface, postfacer, postféodal, post-formation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接