有奖纠错
| 划词

Mme Hampson a révisé oralement l'avant-dernière ligne du projet de décision.

汉普森女士口头订正了决定草案倒数二行

评价该例句:好评差评指正

Mme Hampson a révisé oralement l'avant-dernière ligne du projet de décision.

汉普森女士口头订正了决定草案倒数二行

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avant-dernière phrase, il faudrait inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14.

应颠倒倒数二行提及3条和14条的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

À l'avant-dernière ligne du treizième alinéa du préambule, il convient de supprimer le mot « the » précédant « relevant resolutions ».

序言部十三段倒数二行应该掉“relevant resolutions”之前的那个“the”。

评价该例句:好评差评指正

L'autre proposition était de supprimer à l'avant-dernière ligne les mots « dans le cadre de » et d'insérer « avec chacun de ».

另一项建倒数二行中的“在……范畴内”一词,并且加上“以……的每一个”。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'amendement, l'appellation « Union africaine » a remplacé celle de « OUA », à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif.

通过订正,“非洲联盟”一词取代了执行部一段倒数二行的“非统组织”。

评价该例句:好评差评指正

À l'avant dernière ligne, les termes « à faciliter, notamment » devraient être remplacés par « à imposer » et le terme « habituellement » devrait être inséré avant « résidait ».

倒数二行中“促使”一词应替换为“强制”,并在“居住”前面加上“惯常”一词。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du Royaume-Uni en vue d'améliorer l'avant-avant dernière ligne du paragraphe en retirant les termes « dans le contexte de » et en les remplaçant par « chacun de » est, je pense, très constructive également.

联合王国建改进英文倒数二行掉“in the context of”,改为“each of”,我认为,非常富有建设性。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, à l'avant-dernière ligne du paragraphe 4 du dispositif, le mot « supplémentaires » devrait être remplacé par le mot « appropriés », et à la première ligne du paragraphe 9 du dispositif, le mot « internationale » devrait être supprimé.

具体而言,在执行部4段倒数二行,“更多”一词应代之以“适当”,执行部9段一行应除“国际”一词。

评价该例句:好评差评指正

Avant les mots « la mobilisation », supprimer « et »; à la fin du paragraphe, insérer le membre de phrase suivant « et la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans la préparation des matériaux d'information et de communication ».

倒数二行的“以及”并在本句末尾加上“以及在编写新闻和传播材料时保持联合国正式语文的平”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué aussi qu'il serait peut-être approprié de faire une distinction plus nette à l'avant-dernière phrase de ce même paragraphe entre conciliation et arbitrage, en mentionnant par exemple le caractère non judiciaire du processus de conciliation.

还有与会者建4款草案倒数二行宜列入关于调解进程的非裁定性的提法,以便更加明确地区调解和仲裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint-gallois, saint-germain, saint-honoré, Saint-Jacques, Saint-Jean, saint-laurent, saint-louis, saint-marcellin, saint-marin, Saint-Martin, saint-nectaire, Saint-Nicolas, Saint-Office, saintpaulia, saint-paulin, Saint-Père, saint-pierre, saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre, saint-synode, Saint-Valentin, saint-vincent, saipingite, saïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接