有奖纠错
| 划词

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函,但至今没有收到任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次仍没有对缔约国的意见出任何评述。

评价该例句:好评差评指正

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管发出多次信函,但没有采取进步行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家该政权加入这重要的《约》。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职员的征聘程序的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,只允许与律师谈15分钟,然后狱警就律师离开。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点般性评论,也许是个相当主观的评论,由于这次访问,我发表此类评论。

评价该例句:好评差评指正

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续联阵归还所夺取的切武器和装备。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以塞族参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会高。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导在没有任何外来的情况下坐到起,公开讨论国家大事。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函

评价该例句:好评差评指正

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本份报告,似乎是在我们大家都采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

旦委员会报告,就应当政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schmittérite, schnaps, schnauzer, schneebergite, schneiderhœhnite, schnick, schnock, schnoque, schnorchel, schnorkel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et elle pria Clémence de se dépêcher.

她边说边催促克莱曼斯赶做活儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vas-y ! Vas-y ! Vas-y ! murmurait Harry à son balai.

!”哈利催促火弩箭。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Dans ce courrier, vous demandez au professionnel, vous le mettez en demeure de vous livrer.

在信件中,您要求、催促工作人员送货。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ouvre-la, lui conseilla Neville. Tout sera terminé dans quelques minutes.

打开,”纳威催促着,“只有几分钟。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Alors ? dit Harry. C'est quoi, le problème des géants ?

“说吧。”哈利催促罗恩,“巨人有什么问题?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Venez, entrez ici ! Vite ! dit-il aux autres d'un ton pressant en les voyant hésiter.

!”催促着有些犹豫同伴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vite, Harry, dit Mr Weasley alors que les portes s'ouvraient dans un grincement.

点儿,哈利。”电梯门哗啦啦地打开了,韦斯莱先催促道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son grand père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et de sa petite-fille.

“是她外祖父。催促她和弗兰兹结婚。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et l'acte que j'accomplis ici n'est qu'un moyen révolutionnaire pour hâter l'explosion de la vérité et de la justice.

我在此行动,只是透过革命性方法催促真理和正义爆发。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Cyrus Smith, entraînant le reporter et Ayrton, rejoignit sur la grève Pencroff, Nab et Harbert.

赛勒斯-史密斯催促着通讯记者和艾尔通赶到海滩去,和潘克洛夫、纳布、赫伯特会合在一起。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Theolona continuait à trembler. Assise sur le sol, elle finit par faire oui de la tête, sur l'insistance du protovestiaire.

狄奥伦娜只是坐在地上不住颤抖,在大臣催促下,她才点了点头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.

朗蒂埃在店门前停下,再次催促古波些出,因为按约定时间只剩十分钟了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils ne veulent pas la brusquer pour cette nouvelle vie.

们不想催促她过上新活。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, le zingueur rigola. Il affectait de prendre la chose en blague, il la poussait, sans en avoir l’air.

忽然,古波却兴奋异常。像是在开玩笑,其实是催促她去行事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.

“这是个拥有漫画和幽默感国家!”马蒂亚斯边说边催促朱莉亚开点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite-house et se trouvaient sur la grève.

这种兴趣催促们到畜栏去,把们休息念头完全打消了。们一句话也没有说,很就离开了“花岗石宫”,到海滩上。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'est la prod qui a voulu qu'on vienne ici, moi j'aime pas c'est paumé.

是那个催促者希望我们到这里,我不喜欢它是paumé。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Alors, pour espérer réunir la somme, les clients les ont poussés à lancer un appel aux dons.

于是,为了筹集善款,顾客们催促们发起募捐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Donc je pressais mes parents de venir ouvrir les fenêtres et les volets pour admirer le ciel.

于是我催促父母过打开窗户和百叶窗欣赏天空。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hâtez-vous, hâtez-vous ! dit Felton, ne voyez-vous pas que chacune de vos paroles me brûle comme du plomb fondu !

“您说,您说!”费尔顿迫不及待地催促道,“您看不出吗,您每一句话犹如熔化铅块在灼烫着我身心呀!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schweizérite, schwetzite, schzolite, SCI, sciable, Sciadopitys, sciage, scialet, scialytique, sciant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接