有奖纠错
| 划词

Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.

没有友谊,生活是可悲充满

评价该例句:好评差评指正

La violente campagne anti-israélienne continue de saper le fondement même d'une paix et d'une réconciliation véritables entre les deux peuples.

充满色列煽动言论继续在破坏两个民族实现真正和平与和解基础。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes pâtissent de garanties législatives inadaptées et doivent affronter des services de police peu coopératifs, voire hostiles, lorsqu'elles cherchent à obtenir réparation.

受害妇女面临法律保障不足和不合作行为,而更经常是,她们在寻求补救办法时面临充满警方。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours de ces dernières semaines, on a de nouveau constaté une recrudescence de ce langage, ce qui constitue un grand sujet de préoccupation.

但是,最近几周,注到使用充满语言情况又有所增加,令人严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La situation des personnes déplacées venues du Kosovo-Metohija est particulièrement précaire, car elles n'ont aucune perspectives de retour dans une situation aussi troublée et hostile.

来自科索沃和梅托希亚国内流离失所者形势尤其岌岌可危,因为在这样居无定所且充满生存条件下,他们根本不可能重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux Serbes du Kosovo, leur sort continue de dépendre de leur force et de leur volonté de survivre malgré l'énorme hostilité de leur environnement immédiat.

对科索沃很多塞族人来说,他们仍然取决于他们感觉怎样才能在周遭环境充满情况下生存下去。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ce fonctionnaire a-t-il lancé ce brûlot à l'occasion d'un exposé violemment hostile à Cuba qu'il a prononcé à la Fondation héritage, bien connue pour ses positions d'extrême droite?

他在立场闻名传统基金会发表对古巴充满讲话目何在呢?

评价该例句:好评差评指正

Israël espère que l'environnement au Moyen-Orient, où l'hostilité et la non-reconnaissance prévalent encore, changera bientôt de façon à permettre à Israël de prendre la décision de ratifier la Convention.

色列希望,中东仍然充满和不承认环境不久能够改变,使色列能够作出决定批准这项公约。

评价该例句:好评差评指正

En tant que petit pays faible et pauvre, nous avons dû entamer le processus d'édification de nos institutions nationales et poser les fondements de notre développement socioéconomique dans un environnement très hostile.

作为一个弱小穷国,我们不得不在充满环境中,开始了建立国家机构、为社会和经济发展奠定基础进程。

评价该例句:好评差评指正

D'une situation de conflit à une autre, il a su changer la donne en exhortant à la raison et à l'espérance et en prônant une culture de paix et de non-violence, souvent au milieu des hostilités et du désespoir.

他在解决一个又一个冲突局势中表现得与众不同,他常常是在面对充满和绝望情况时提倡理智和希望,促进和平文化和非暴力。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps à présent que les actes mettent un terme aux terribles et ignobles discours chargés de haine et d'hostilité, avant qu'ils ne se traduisent par de nouveaux actes de démence comme ceux auxquels nous avons assisté dans cette ville.

现在是采取行动制止将这些充满着仇恨和丑陋和令人憎恶言词转化为诸如我们在本市所见到疯狂行为时候了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte international hostile qui existe actuellement, Cuba réitère le droit souverain des États d'acquérir, de fabriquer et de posséder des armes classiques pour répondre à leurs besoins légitimes en matière de sécurité et de défense - droit qui ne saurait être remis en cause.

在今天充满国际环境中,古巴重申,各国为满足其合法安全和防卫需要,具有获取、生产和拥有常规武器主权权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour des raisons connues des seules autorités djiboutiennes, l'accord conclu entre les deux plus hauts représentants des deux pays a été mis de côté et la question a été portée sur la scène publique dans le cadre d'une campagne hostile et totalement injustifiée contre l'Érythrée.

然而,由于吉布提当局非常清楚原因,两国最高官员达成谅解被搁置在一边,问题被提交到公共场合,而且还在开展毫无道理、充满反厄宣传。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique de l'Ouest, le personnel du HCR a dû faire face à des groupes de réfugiés et des demandeurs d'asile réclamant une aide supplémentaire ou leur réinstallation, ce qui a causé dans certains cas la destruction de biens et des affrontements violents entre la police et la population locale.

在西非,难民署工作人员碰到了充满难民群体和寻求庇护者,他们要求提供更多援助或重新安置,有些情况下,这造成了破坏财产情况及警察和当地居民之间暴力对抗事件。

评价该例句:好评差评指正

Cela a non seulement aggravé la situation, dans la même mesure où l'on n'a pas pu mettre un terme aux violations, y compris l'occupation militaire hostile exercée par Israël, mais cela a également prolongé un conflit qui a causé d'immenses souffrances, pertes et difficultés pour le peuple palestinien et pour la région tout entière.

这种状况不仅导致没能制止各种违法行为,包括结束色列充满军事占领本身,从而使局势恶化,还使冲突拖得更久,给巴勒斯坦人民,及整个区域造成很多痛苦、损失和困难。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.

公民们,尊贵兄弟们,现在,和平第一缕曙光已经出现在我们国家天空,这光线开始穿透昨日笼罩黑暗,即将熄灭过去悲伤和痛苦,而充满媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新纷争。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le représentant de Cuba a dit que le pays hôte arguait de la séparation des pouvoirs comme d'une excuse pour ne pas s'acquitter de ses responsabilités et obligations internationales et poursuivre sa politique générale d'hostilité et d'agression envers Cuba, le représentant des États-Unis a soulevé un point d'ordre, demandant au représentant de Cuba de limiter son intervention au point de l'ordre du jour approuvé pour la réunion et aux questions relevant de la compétence du Comité.

当古巴代表提及东道国三权分立为借口不履行其国际责任和义务及东道国对古巴充满和侵略性总政策时,美国代表提出程序问题,要求古巴代表将他发言内容限制在核定会议议程项目及属于委员会职权范围事项范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


robe-tablier, robin, robineraie, robinet, robinetterie, robineux, robinier, robinson, robinsonite, Robiquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Pour survivre dans la nature hostile, ils sont obligés de manger des racines et des rats.

为了在充满敌意荒野中生存,他们被迫吃草根和老鼠。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Même pour une espèce expansionniste comme la nôtre, Mars est une planète hostile.

即使对于像人类这样崇尚扩张物种来说,火星也是一充满敌意星球。

评价该例句:好评差评指正
国家

Mais elle a besoin de l'aide des siens pour les élever dans ses étendues hostiles.

但是它需要群落里其他成员帮助,以在这片充满敌意把它们抚养长大。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La Terre se transformera bientôt en un lieu hostile et stérile, où la vie est incapable de se développer.

球很快会变成一充满敌意不毛之,在这里生命无法生长。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.

我独自一人在这条阴暗充满敌意街上,面对着在我身后这帮顽童。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Une jungle hostile, peuplée d'animaux sauvages.

充满野兽充满敌意丛林。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les premières molécules s'assemblaient pour donner la vie, sur une planète hostile.

第一批分在一起,在一充满敌意星球上赋予生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

De l'autre, l'est, plus enclavé et un front de mer hostile.

另一面,东部,更多内陆和充满敌意海滨。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle sourit, mais son regard me dévisage avec une curiosité presque hostile.

她微笑着,但她目光带着几乎充满敌意好奇盯着我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Dans leur plainte, révélée par les médias américains, elles accusent la chanteuse d'avoir créé un environnement de travail hostile.

美国媒体披露投诉中,他们指责这位歌手创造了一充满敌意工作环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Pourtant, dans ce désert hostile d'Arabie saoudite, 10 hommes et 10 femmes ont décidé de braver le chaud.

然而, 在沙特阿拉伯这片充满敌意沙漠中,10 名男性和 10 名女性决定冒着酷暑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Quatre enfants indigènes, âgés de 1 à 13 ans, retrouvés vivants après 40 jours passés dans une jungle hostile.

四名 1 至 13 岁土著儿童在充满敌意丛林中 40 天后被发现还活着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On va donc incarner un groupe d'humains qui va devoir survivre aux nombreux dangers qui les attendent dans ce monde hostile de l'Âge de Pierre.

在游戏中,我们会化身成一群要经受住这种充满敌意石器时代以及面临许多危险人。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'objectif pour les Parisiens aller chercher une nouvelle victoire, cette fois dans une ambiance qui promet d'être hostile mais également exceptionnelle, Hugo Moissonnier.

巴黎人目标是寻求新胜利,这一次是在充满敌意但又特殊气氛中,雨果·莫瓦索尼耶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Dans la jungle, les enfants ont aussi dû affronter une faune hostile avec ses serpents, ses araignées venimeuses, des grenouilles au poison mortel ou encore des grands félins comme le jaguar.

- 在丛林中, 孩们还必须面对充满敌意动物群,包括蛇、有毒蜘蛛、带有致命毒药青蛙, 甚至是像美洲虎这样大型猫科动物。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

À l’image d’un monde désormais devenu bipolaire, deux Allemagnes hostiles se font face : à l’Ouest, les puissances occidentales qui forment la République fédérale d’Allemagne, à l’Est, les Soviétiques qui créent la République démocratique Allemande.

在一现在已经变得两极化世界形象中,两充满敌意德国面对面:在西,形成德意志联邦共和国西列强,在东,创建德意志民主共和国苏维埃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roburite, robusta, robuste, robustement, robustesse, roc, rocade, rocaillage, rocaille, rocailleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接