Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先恼火,然后便平静下来了。
L’avocate accepte et sera d’abord ministre déléguée au Commerce extérieur.
拉嘉德律师接受邀请,先担任负责对外贸易事务级代表。
Ces femmes suivent les cours, qui sont suivis d'un stage dans le secteur visé.
这些妇女先上课,然后在营利门实习。
Il aurait d'abord été condamné à mort, cette sentence ayant été plus tard rapportée.
据报道,他先被判死刑,但该判决随后被推翻。
Abdel-Al a été entendu comme témoin puis comme suspect par la Commission.
Abdel-Al被委员会讯问,先证人,后来嫌疑犯。
Le troisième thème s'est ouvert sur une présentation de la situation énergétique dans les PMA africains.
第3项主题先介绍了非洲最不发达国家能源形势。
Néanmoins, la double traduction - préliminaire puis, « officielle » -continue de majorer les coûts.
然而,先初步然后“正式”两次翻译始终一个费用因素。
Au bout de 10 minutes, puis toutes les 8 minutes, arrosez la viande avec le bouillon.
先10分后,接着每隔8分,在狍子肉上浇上肉类高汤。
La procédure annuelle de recrutement débutera en octobre par des missions de prospection et la publication d'avis.
每年程序从10月开始,先物色人选和张贴广告。
C'est le comble ! Après le commissariat, maintenant l'hôpital ! Qu'est-ce qui va nous arriver encore ?
“没有比这更糟糕了!先去警察局,现在又去医院!接着还会有什么“好事”发生?”
Le procès de M. Taylor s'est ouvert le lundi 4 juin à La Haye avec la déclaration du Procureur.
泰勒先生一案于6月4日一在海牙开庭,先由检察官进行了陈述。
La dernière fois, nous avons fixé des délais - d'abord jeudi, puis lundi, et maintenant nous nous réunissons mardi.
上一次,我们确定了一些最后限——先四,然后一,但现在我们在二开会。
Mais ses dynamiques se manifestent généralement de la façon suivante : d'abord, le doute, ensuite la résistance et enfin l'acceptation.
但,变化发展通常有下述表现:先怀疑,然后抵制,最后接受。
Quand j’arrive, je lis mes méls puis j’organise ma journée avec mon assitante. J’ai aussi l’habitude de prendre un café.
我到公司之后,先阅读信件,和我助手一起安排一天内容。这时候我有习惯喝杯咖啡。
Vers quinze ans, ils regagnent Paris et habitent au 115 rue de Belleville puis au 105 de la rue Orfila.
大约十五岁时,他们又回到巴黎,先住在贝尔维尔街115号,后又搬到奥尔菲拉街105号。
Devant l'urgence de la situation, le père allonge sa compagne dans le hall de la maison, la calant avec des coussins.
面对这种紧急情况,女孩爸爸先把产妇挪到了家中门厅里,并且用厚垫子稳稳地托住她。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕电视报道先将联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Il a été un membre de premier plan du Gouvernement iraquien, tout d'abord comme Ministre des affaires étrangères, puis comme Vice-Président.
他伊拉克政府高级官员,先作为外交,后来又作为副总统。
Il serait sans doute plus utile de se demander pourquoi, ayant approuvé le budget, les États Membres refusent de verser leur part.
最好能考虑一下某些会员国为何先投票批准预算,尔后又不缴纳它们所承担预算份额。
Après l'Accord de cessation des hostilités en juin, puis l'accord de paix de décembre, nous avons maintenant la Zone de sécurité temporaire.
我们先有6月份《停止敌对行动协定》,然后有12月份和平协定,现在又有了临时安全区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a eu d'abord cours d'anglais de huit heures à dix heures.
810先是英语课。
D’abord, pourriez-vous gérer seule votre immense fortune ?
先是你怎么能独自管理偌大的家业?
Sa pacotille s’était d’abord très bien vendue.
先是批起码货卖了好价。
Cette francophonie se développe avant tout au sein de la haute noblesse.
这里的法语先是在上流贵族内部发展起来的。
Elle resta d’abord quelques minutes à le regarder.
她先是瞧着,瞧了几分钟。
D'abord le vert et puis le gris et puis voilà.
先是绿色,然后是灰色,就这样完成了。
Nous l’avons connu comme client avant de le connaître comme ami.
我们先是当作主顾认识的,后来才认了朋友。”
Harry le regarda fixement. Puis il se souvint.
哈先是呆呆地盯着,然后突然想起来了。
Quelques semaines auparavant, les Alliés ont débarqué en Normandie, puis en Provence.
几周前,盟军先是登陆诺曼底,然后登陆普罗旺斯。
Le rythme est rapide, puis il ralentit et nous voilà au milieu de la foule.
节奏先是很快,随后放缓,我们便置身于人群之中。
À la première seconde, elle me regarda avec étonnement, ne comprenant pas ce qui était arrivé.
她先是一愣,不知道是怎么一回事。
D'abord, vous avez vu l'elfe dans la tribune officielle.
“你先是在顶层包厢看见个小精灵的。
Et il se retira après avoir déposé le signe de reconnaissance à l’endroit indiqué.
件信物先是放在西立姆指定的地方,然后退了出去。
– D'abord, du pus, et maintenant, ça, marmonna Seamus.
“先是块茎的脓水,现在又是这个。”西莫嘟囔道。
Harry se demanda si c'était de lui qu'ils parlaient ou s'il devenait paranoïaque.
哈先是怀疑们刚才是在议论,接着又怀疑自己有疑神疑鬼。
D'abord l'Éclair de Feu, ensuite Croûtard, tout est de ma faute, bien entendu !
“先是火弩箭,现在是斑斑。什么都是我的错,是不是!
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
L’enfant baissa la tête sans répondre. Puis, il eut un léger signe pour dire qu’il reconnaissait le monsieur.
艾蒂安先是低头不语,接着才轻轻地了头,表示认得。
D’abord, on a voulu me perdre avec mes lettres ; elles se trouvent prudentes ; eh bien !
们先是想用我的信来毁掉我,幸亏我的信写得谨慎;好!
Tout d'abord, la radiomessagerie à la fin des années 1980 et, aujourd'hui, l'explosion des communications mobiles.
先是上世纪八十年代末的寻呼台,现在是疯狂发展的移动通信。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释