有奖纠错
| 划词

Il décharge sa colère sur son ami.

他在朋友身上出气

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur ne peut soutenir en toute bonne foi que le Gouvernement et les organisations représentant les survivants du génocide ont partie liée.

政府和代灭绝幸存者的组织一个鼻孔出气;这话可是出言不善。

评价该例句:好评差评指正

Les FARDC s'en sont pris à la population civile du fait que leur commandant se serait approprié une partie de leurs primes de fin d'année.

由于指挥官可能将一部分年终奖金据为己有,刚果武装部队转而找平民百姓出气

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire comprendre à la population du Kosovo que le fait de passer ses frustrations sur la KFOR et d'autres membres du personnel de l'ONU ne règlera pas les problèmes.

必须让科索沃人民认识到,把驻科部队和联合国人员当作出气筒将无助于解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutons que Coppenole était du peuple, et que ce public qui l'entourait était du peuple.Aussi la communication entre eux et lui avait été prompte, électrique, et pour ainsi dire de plain-pied.

们还应插上几:科珀诺尔是个平民,而他周围的观众也是平民,因此,他们之间思想沟通有如电流之迅速,甚至可以说意气相投,同一个鼻孔出气

评价该例句:好评差评指正

Les trois ont tenté de refuser ces propositions, mais Pokrepkin les aurait menacés de représailles, et aurait affirmé qu'il s'en prendrait également à leurs proches «vu qu'il n'avait plus rien à perdre».

这三人不愿意接受这些建议,但Pokrepkin据说扬言要对他们进行报复,还说他还要拿他们的家人出气,“因为他已经无所顾”。

评价该例句:好评差评指正

J'ai souligné qu'il y avait des arguments pour et contre cette option, car les dirigeants est-timorais devraient, à partir de ce moment-là, se joindre à l'ATNUTO au sein d'une sorte de coalition « souffre-douleur » et encaisser les attaques lancées par ceux qui nous critiquent pour les décisions que nous prenons.

还指出,这将既有好处又有坏处,因为东帝汶领导人将从那时起必须同东帝汶过渡当局一起成为某联合“出气筒”,共同遭受们的批评家对们所作出的决定进行的抨击。

评价该例句:好评差评指正

Garnitures à vide spécialement conçues ou préparées, avec connexions d'alimentation et d'échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d'entraînement en empêchant l'air de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie d'UF6.

专门设计或制造的真空密封装置,有密封式进气口和出气口,用于密封把压缩机或鼓风转子同传动马达连接起来的转动轴,以保证可靠的密封,防止空气渗入充满UF6的压缩机或鼓风机的内腔。

评价该例句:好评差评指正

Garnitures spécialement conçues ou préparées, avec connexions d'alimentation et d'échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d'entraînement en empêchant le gaz de procédé de s'échapper, ou l'air ou le gaz d'étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d'UF6 et de gaz porteur.

专门设计或制造的带有密封式进气口和出气口的转动轴封,用作密封与压缩机或鼓风机转子连接起来驱动马达的轴,以便保证可靠的密封,防止过程气体外漏或空气或密封气体内漏入充满六氟化铀/载气混合气的压缩机或鼓风机内腔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrotalc, hydrotalcite, hydrotamis, hydrotechnique, hydroténorite, hydrotéphroïte, hydrothénardite, hydrothérapie, hydrothérapique, hydrothermal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ses subordonnés eurent fort à souffrir de son humeur chagrine.

他的下属都了他的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui sembla qu’elle prenait en guignon le marquis de Croisenois.

他觉得她拿德·克鲁瓦泽努瓦侯爵当了

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce jour-là, les commis du ministère, ses subordonnés, eurent fort à souffrir de son humeur chagrine.

那天,部里的职员,他的下属都了他的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il se peut que ces personnes te considèrent comme leur punching-ball psychologique et tu mérites mieux que cela.

这些人可能会把你视为他们的心理,而你值得拥有更好的关

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

C'est inadmissible, il se défausse sur ses collaborateurs surmenés!

这是不可接受的,他这是在向劳累过度的同事

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il en vint à supposer que c’était peut-être une farce, une vengeance de quelqu’un, une fantaisie d’homme en goguette ; et, d’ailleurs, si elle était morte, on le saurait ? Mais non !

他甚至猜想,这也许是“恶作剧”,有人想要报复,或者是异想天开,要;要不然,若她真个死了。父女会心心相印,息息相通的!但他没有感到!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydroxylation, hydroxylbastnaesite, hydroxyle, hydroxylé, hydroxyler, hydroxymarialite, hydroxyméionite, hydroxyméthylase, hydroxyméthylurée, hydroxymimétite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接