有奖纠错
| 划词

Et il se trouve qu'ils sont particulièrement efficaces pour nourrir les familles sans pour autant dégrader l'environnement.

这种系统在让人同时又确保有益于环境方面最有成效。

评价该例句:好评差评指正

Ne mange qu'à ta faim, ne bois qu'à ta soif.

就行,渴时候才喝水。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la fierté nationale ne nourrit pas notre population et n'éduque pas nos enfants.

不幸是,民族自豪并不能使我们人口,或教育我们儿童。

评价该例句:好评差评指正

Mais la conscience ne peut, à elle seule, nourrir des affamés et sauver des vies innocentes, ni ramener la paix dans des pays en proie à des troubles.

是良知不足以让饥饿人民,拯救无辜生命——也不会给多难地区带来和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons également les préoccupations internationales accrues quant aux effets possibles de la hausse considérable des prix des produits de première nécessité sur la capacité d'une grande partie de la population mondiale de subvenir elle-même à ses besoins alimentaires.

我们也同会一样,对初级商品价格飙升对世界大量人口肚皮能力可能影响,感到更加关切。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donner aux pays pauvres la possibilité de se nourrir par leurs propres moyens par le biais de la réhabilitation de l'agriculture durable comme moteur principal du développement en vue de tirer profit de l'énorme potentiel que constituent les petits agriculteurs.

贫穷家必须恢复可持续农业,使之成为发展动力,以便探讨小农户巨大潜力,从而能够自己解决问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹子, 凹字, , , 敖包, 敖德萨, 敖料纱布, , , 嶅阳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

Ou ceux qui cherchent le moyen de payer leurs factures et de garder leur famille nourrie et au chaud.

或者那些正在寻找一种方法来支付账单并让家人温暖和吃饱人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Et des pleins, en vacances, on peut en faire plusieurs.

而且吃饱了,放假时候,可以多做几

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Ce n’est pas ma main qu’il faut baiser, dit la vieille ; je reviendrai demain. Frottez-vous de pommade, mangez et dormez.

“你该亲吻不是我手;我明再来。你着药膏,吃饱了好好睡罢。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan rapporta les aliments nécessaires à ses compagnons, et les confia aux soins de Mr. Olbinett. Le stewart, toujours formaliste, même dans les plus graves situations, trouva le menu du repas un peu maigre.

利纳帆拿出足够大家吃饱一份,交给奥比内去加工。这位司务长一向是一讲究形式人,就是在严重关头也不宁愿把伙食做得不象样子,因此他觉得这些吃东西都不够资格。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, si nous le donnions, notre journée se trouverait réduite encore, et comme elle n’arrive déjà pas à nous nourrir, ce serait donc la fin de tout, le coup de torchon qui nettoierait vos hommes.

可是,要是我们下到工夫,我们每天得到工钱就更少了,我们挣钱本来就不够我们吃饱,而那样就更没办法了,会一下子把您工人全赶跑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 獒狗, , 熬出来的东西, 熬出头, 熬得发黑的黄油, 熬更守夜, 熬煎, 熬磨, 熬年头儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接