Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓现片凄凉景象。
J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨沙漠现出)蜂蜜般光泽也使我感到幸福。
Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.
这圣团有时现惊人。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
个红屋顶现在绿荫之中。
Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.
经典作品,再次为您现。
La première manche était à sens unique.
第盘现边倒现象。
Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.
中法两位摄影师相遇,只为现色彩迷幻。
Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.
过于老化干白葡萄酒就会现这种颜色。
Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.
清晰细微现出来,在拜占庭式底质上。
La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.
第(到四章)现所有目前争论历史图景。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观,但是它应该现出客观色彩。
Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.
在所有情况下现在这里,你必须关闭你PSP。
La campagne offre un bel aspect.
田野现幅美丽景象。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
念之间转换,就现出截然不同世界。
107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.
布达拉宫主体建筑所现色彩,别代表了不同意义。
La contrebande est en augmentation dans la région.
这种犯罪在区内现上升趋势。
C'est le moyen de parvenir à l'unité.
只有这样,我们才能现团结。
La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.
汇率政策管理现灵活趋势。
Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.
‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后现。
Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.
犯罪数据现出良好趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le pronom est toujours au pluriel.
代词总呈现复数形式。
La peinture devient plus autonome : elle ne donne que ce qu’elle a décidé d’accorder.
它只呈现自己想要呈现的东西。
On les présente bien, dans la verrine.
它们在罐中呈现得很好。
Et ça se présenterait sous quelle forme ?
那么这个计划将何种形式呈现出来?
Présenter les grands succès de l'année ?
要呈现当年的巨大成功?
Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.
将人和物想象的方式呈现出来。
C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.
它呈现液态,硬化后变得超级牢固。
Cette diversité se retrouve également dans les religions pratiquées.
宗教信仰方面也同样呈现多样性。
Se présente comme une image, une œuvre peut-être.
将自己呈现为图像,也许作品。
Des étoiles apparurent alors au plafond.
星星呈现在天花板上。
La main, elle, est plus discrète et peut prendre des aspects très différents.
手更分散,可呈现非常不同的方面。
C'est la qualité des œufs qui donne cette couleur.
正鸡蛋本身的颜色让食材呈现这种颜色。
Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.
呈现出来的一种杂有极端虚假的狡猾。
Le sang ralenti, c'est pigment qui lui donne sa couleur rouge.
血液流变慢,色素使它呈现红色。
Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.
如今,我们发现奢侈品消费呈现出新的形式。
Leur principal différence avec nos BDs occidentales, C'est la présentation.
漫画与西方连环画的主要区别在于呈现方式。
Elle s’offre comme une plaine et s’ouvre comme une onde.
它象原野一样呈现着,象波涛一样伸展着。
C'est une fiche PDF gratuite qui reprend tout ce qu'on va t'exposer aujourd'hui.
这免费的,它包含今天要呈现的所有内容。
Le tout sera bien cuit quand vous aurez une texture assez crémeuse comme ça.
当质感像这样呈现奶油状时,它就煮好了。
On a voulu présenter l'excellence de la création africaine sur le continent africain.
我们想在非洲大陆上呈现非洲创造的非凡性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释