Ils sont disparus, la perplexité, l’orgueil et la douleur
湮灭了迷茫,骄傲和哀痛。
J'aimerais tout d'abord, au nom des membres de la Conférence du désarmement, faire part à la délégation australienne de ma profonde tristesse devant le nombre considérable de victimes et les dévastations massives provoqués par les incendies qui ont ravagé l'Australie.
首先,谨代表裁谈会全体成员对澳大利亚代表团说,对贵国火灾造成重大人员伤亡和财产损失表示深切哀痛。
Il sera difficile d'oublier les moments de douleur, d'impuissance et de tristesse de millions de personnes du monde entier, des familles des victimes et de ceux qui ont sacrifié héroïquement leur vie pour sauver celles d'autres personnes, dont les images émouvantes ont fait le tour du monde et sont toujours présentes dans nos esprits.
难忘记那些悲痛时刻,整个世界乃至者家人无助和哀痛,也难忘记那些为拯救他人而英勇献身者,他形象传传遍世界,现在仍深深铭刻在脑海中。
Avant de donner la parole à Mme Djaafar, je voudrais lui faire part, ainsi que, par son intermédiaire, au Gouvernement et au peuple algériens, de la tristesse profonde et de la douleur de l'Assemblée générale pour l'épreuve que traverse son pays suite à l'explosion à Alger ce matin et pour les victimes tragiques de cette explosion.
在请贾法尔女士发言之前,愿向她并通过她向阿尔及利亚政府和人民表示,大会成员对今天早上该国阿尔及尔发生多起爆炸,引发可怕事件并导致惨痛伤亡深感哀痛。
Tout en présentant leurs condoléances pour les attaques terroristes, les Taliban ont nié qu'Oussama ben Laden soit impliqué, et confirmé leur refus d'appliquer les résolutions du Conseil, malgré des tentatives répétées de les convaincre de livrer ben Laden, notamment par le Pakistan, qui lui aussi admettait que les preuves liant ben Laden aux attaques étaient concluantes.
尽管塔利班对恐怖主义攻击表示哀痛,但是,他否认乌萨马·本·拉丹参与此事。 尽管各方一再尝试,包括巴基斯坦——同时该国已接有确实证据表明本·拉丹与此次攻击事件有关——尝试劝说他交出本·拉丹,但是,他坚持拒绝履行安全理事会各项决议。
Nous saisissons également cette occasion de vous remercier du message de condoléances que vous nous avez adressées, au nom de la Conférence du désarmement, à la suite du terrible tremblement de terre qui a frappé mon pays la semaine dernière, mais nous tenons par-dessus tout à vous remercier pour l'appui, la solidarité et la coopération que tous les pays amis et la communauté internationale nous ont manifestés à la suite de cette catastrophe, qui aura fait 500 morts et des dégâts matériels inestimables.
愿借此机会感谢上周国因地震造成悲剧事件后你代表裁军谈判会议表示哀痛,但首先要感谢你与所有友好国家和国际社会在这场灾难之后共同给予支持、声援与合作,地震给国造成500人丧生和无法计数物质损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De vagues paroles, des regrets, des phrases interrompues où elle célébrait les vertus du mort, entrecoupaient ses gémissements, et, dans un suprême paroxysme de douleur, elle s’étendit au pied du tertre, frappant le sol de sa tête.
她啼哭,诉,模模糊糊话音、缠缠绵绵悼念,断断续续语句都在颂扬着死者品德。哀痛到极时,她躺到土墩脚下,把头在地上直撞。
Madame, dit-il, M. le comte et vous me récompensez trop généreusement d’une action bien simple. Sauver un homme, épargner un tourment à un père, ménager la sensibilité d’une femme, ce n’est point faire une bonne œuvre, c’est faire acte d’humanité.
“夫人,”他说道,“伯爵阁下和您为件举手事都答谢得太客气了。救个人命,免得他父亲悲伤,他母亲哀痛,算不得是什么义举,只不过是件从人道上讲应该做事情而已。”