有奖纠错
| 划词

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规治强迫妇女(第116条)。

评价该例句:好评差评指正

Aussi les femmes pauvres demeurent-elles à la merci des avorteurs clandestins, sans pouvoir prétendre à des soins de santé convenables.

这种状况使得贫穷的妇女只能将其命运交到非法秘密地替他人手里,无法享有充足的保健。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, le travail accompli auprès de ces organisations visait surtout à garantir la qualité des soins offerts aux femmes cherchant à se faire avorter ou à pratiquer la contraception.

本报告所涉期间,联邦政府与这类组织合作的特别重点是保证为打算或避孕提供良好的照顾。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de signaler que l'article 136 1) du Code pénal prévoit le délit d'avortement, en sanctionnant “toute personne qui (…) sans le consentement de la femme enceinte concernée la fait avorter (…)”.

尚须提及的是,《刑法典》第一百三十六条第一款规罪,罚“未经孕妇同意使之”。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 141 du Code pénal, l'avortement provoqué par un médecin en dehors d'un établissement médical est puni d'une amende de 200 unités financières conventionnelles, ou de six mois de rééducation au maximum.

根据《刑法》第141条,对在非医疗机构工作的医师私自给人,可判200标准记账单位以下的罚款或六个月以下劳动教养。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation faite au personnel médical de signaler à la police toute personne cherchant à avorter dissuade manifestement de nombreuses filles de consulter des médecins ou infirmières dûment formés et les met souvent en situation périlleuse.

求医务人员应向警方报告寻求的这项规显然使许多女孩不敢贸然求助受过训练的医生或护士,这往往使她们险境况。

评价该例句:好评差评指正

La stérilisation volontaire a été dépénalisée mais l'avortement est toujours passible d'une peine maximale de prison de 30 mois pour la femme qui y a recours et de six ans pour la personne l'ayant pratiqué.

自愿绝育已不再是犯罪行为,但可受到,对妇女的最高刑罚为监禁30个月,作手术可监禁6年。

评价该例句:好评差评指正

Parmi celles-ci, 65,7 % avaient subi l'avortement ailleurs (pratiqué essentiellement par des avorteurs non formés) avant de se rendre à l'hôpital; 22,4 % avaient subi l'avortement dans des hôpitaux avec l'aide de médecins; et 11,9 % avaient provoqué leur propre avortement.

当中,65.7%在其他医院(主由未经过训练的医师后才来到接受调查的医院;22.4%在医生帮助下在医院;11.9%自行

评价该例句:好评差评指正

Comme l'avortement est illégal, certains bébés sont abandonnés dès leur naissance et les femmes vont à l'étranger pour se faire avorter légalement, tandis que, dans un cas qui a récemment défrayé la chronique, d'autres ont fait appel aux services d'une avorteuse.

非法,某些婴儿一出生便被遗弃,妇女也前往国外进行合法,近期发生的案件表明,还有些妇女让黑市的施行帮助

评价该例句:好评差评指正

L'article 143 du Code pénal établit qu'une personne qui, par la violence physique ou psychologique, oblige une femme enceinte à effectuer un avortement illégal sera punie par des travaux publics ou la détention, ou par une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 2 ans.

《立陶宛共和国刑法典》第143条规,凡使用身体或心理暴力迫使孕妇实施非法,应以公共工程劳动罚或拘押或最高两年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement effectué par une personne sans instruction médicale supérieure est puni d'une amende d'un montant de 300 unités financières conventionnelles, ou de 180 à 200 heures de travaux communautaires, ou d'un an de rééducation au maximum, accompagné ou non de l'interdiction d'exercer certaines fonctions ou de se livrer à certaines activités pendant un an au maximum.

没有受过高等专业医学培训而给人,可判300标准记账单位以下的罚款,或判 180至200小时的社会工作,或判一年以下劳动教养。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保证人, 保证商业票据, 保证书, 保证书签署, 保证完成任务, 保证信用证, 保证蓄水池不漏, 保证约定义务, 保证债券, 保证做到某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

My Body, My Choice

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

不久前,也就是20世纪的惩罚是上断头台。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保准, , 鸨母, , , 堡礁, 堡垒, 堡寨, 堡状, 堡状云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接