有奖纠错
| 划词

Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.

我立刻意识到人们是多么喜爱我,这丝毫不用怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.

遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么可怕。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.

我们已经看到,选举带来的希多么迅速蜕变为混乱。

评价该例句:好评差评指正

C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.

这是一种疯狂的现出我们已多么严重本末倒置。

评价该例句:好评差评指正

Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.

我们难过地注意到军事综合体多么有力支配着我们的世界。

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.

际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么同情。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈在苏丹恢复和平。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.

近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.

最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定进行努力,单靠它的努力不足以现它展的发展。

评价该例句:好评差评指正

M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.

盖埃(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要性。

评价该例句:好评差评指正

M. Kassé (Mali) : Permettez-moi, Monsieur le Ministre, de vous dire toute la satisfaction de ma délégation de vous voir à nouveau présider notre séance.

卡塞(马里)(以法语发言):部长,请允许我向你表示我国代表团是多么满意看到你主持我们的会议。

评价该例句:好评差评指正

Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.

我永远不会忘记他是多么全神贯注听着我说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。

评价该例句:好评差评指正

M. Valdés (Chili) (parle en espagnol) : Mes premiers mots seront pour me réjouir de ce que la présente session soit présidée par un représentant de notre région.

巴尔德斯(智利)(以西班牙语发言):首,我谨表示由来自我们区域的一位尊贵的代表主持会议我感到多么高兴。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kawaguchi (Japon) (parle en anglais) : D'emblée, je souhaite dire le plaisir que j'éprouve de pouvoir participer à cette séance du Conseil de sécurité aujourd'hui, sous votre présidence.

川口女士(日本)(以英语发言):主席,首我要说,我多么高兴参加今天在你主持下召开的安理会本次会议。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous reconnaissons combien sont indissociables, en réalité, les objectifs de la croissance économique, du développement social, de la protection de l'environnement, de la paix et de la sécurité.

今天,我们认识到,经济增长、社会发展、恢复环境以及和平与安全的目标是多么必然相互关联。

评价该例句:好评差评指正

M. Duclos (France) : Permettez-moi d'abord de vous dire, Monsieur le Président, combien nous avons été heureux de travailler, pendant ces dernières semaines, sous votre présidence élégante et efficace.

杜克洛(法国)(以法语发言):主席,首,我谨表示,在过去的几个星期里我们是多么高兴在你出色和有效的领导下工作。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, cela souligne à quel point les gens à Bougainville sont impatients de prendre part à l'élection des futurs dirigeants politiques de Bougainville et à reprendre une vie normale.

更为重要的是,它突显布干维尔周围的人民多么迫切发挥自己的作用,选择布干维尔今后的政治领导人,并重拾自己的活。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Yudhoyono : Je commencerai par dire combien je me félicite du choix du sujet de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, « Agir face aux changements climatiques » que j'appuie.

尤多约总统(以英语发言):首请允许我表示,我是多么欢迎和支持今年大会第六十二届会议的主题——“应对气候变化”。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit Harry Truman, en faisant référence à la tenue de la Conférence de San Francisco, « il est important pour nous qu'il y ait un début, même s'il est imparfait ».

正如哈里·杜鲁门在提及召开旧金山会议的问题时所说,“对我们而言,重要的是开始,而无论这个开始是多么不完美”。

评价该例句:好评差评指正

Mais tous se souviennent de sa célérité et de son enthousiasme à agir en d'autres cas et en d'autres lieux, pour des raisons qui sont maintenant évidentes - du moins dans certains cas.

然而,我们都记得在其他一些地方的其他一些场合,安理会是多么迅速而积极采取了行动,其原因后来可以清楚地看出来——至少在一些情况中如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刁难, 刁顽, 刁诈, 刁钻, 刁钻古怪, , 叼骨头, , , 凋败,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme tu es forte et courageuse !

你是坚强和勇敢呀!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence aussi dans le danger !

而且不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, il le faut ; voyez si j’ai confiance en vous !

“是的,应该知道,瞧,我是信任您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cher d’Artagnan ! oh ! comme il vous remerciera !

“亲爱的达达尼昂,哦!他将会感谢您呀!”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.

有才,渊博,刻画精致生动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! s’il savait combien ils sont peu dangereux pour moi !

啊!但愿他知道他们对我是没有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence avec ce qui était il y a quatorze mois !

“这与十四个月之前是不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qu’on juge de leur respect pour l’être le plus riche de tous : le gouvernement !

政府是最有钱的,他们敬重,大家判断吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该惊愕看到两个鲜血淋淋的人在他们脚下从下走出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce malheur se réfléchit vivement dans ses traits si purs et si naïfs, quand elle était heureuse et loin des ennuyeux.

这不幸强烈反映在她的脸上,当她感到幸福和远离那些讨厌的人的时候,这张脸是纯洁、天真啊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel pas immense j’ai fait, se dit Julien en souriant avec mélancolie, et combien il m’est indifférent !

“我迈了多大的一步啊,”于连心想,不禁苦笑,“而这一步对我来说又是所谓!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

正是这种恐惧挽留了他,一个具有真正伟大品格的人,对他周围一切的影响是强大呀。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Hitler : Sehr gut (très bon), en passant. Thomas : Holala, comment je viens de nous sauver la vie sérieux !

希特勒:顺便说一句,谢尔的直觉(非常好)。托马斯:霍拉拉,我是认真拯救了我们的生命!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.

德·莱纳先生立刻就看出,为了那些要往后缩的房屋的利益,让德·穆瓦罗先生来指挥是重要。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais aussi quelles délices, les deux premières heures, quand son amie voulait sincèrement le renvoyer et qu’il plaidait sa cause assis auprès d’elle dans l’obscurité !

然而,开始的两个钟头,当他的情人真的想把他赶走而他在黑暗中坐在她身边为自己申辩的时候,那又是甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫那种大贵人常有的繁文缛节,这等繁文缛节看上去彬彬有礼,但明眼人一望便知是傲慢礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence pour moi, dit-il en soupirant, si j’arrivais dans cette noble ville de guerre, pour être sous-lieutenant dans un des régiments chargés de la défendre !

“如果我来到这座军事重镇,为的是在受命保卫它的一个团里当一名少尉,那是不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais est-il vrai, monsieur, lui dit-elle, en s’arrêtant encore, et craignant mortellement de se tromper, tant sa croyance la rendait heureuse, vous savez le latin ?

“可是,这是真的吗,先生,”她停下来回他,“您真会拉丁文吗?”她若是确信疑,会使她幸福啊,她真怕自己弄错了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Autrefois, lui disait Julien, quand j’aurais pu être si heureux pendant nos promenades dans les bois de Vergy, une ambition fougueuse entraînait mon âme dans les pays imaginaires.

“从前,”于连对她说,“我们在韦尔吉的树林里散步的时候,我本来可以幸福啊,可是一种强烈的野心却把我带到虚幻之国去了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Gâter ainsi ce parquet en bois de couleur, qu’il aime tant ; quand un de ses enfants y entre avec des souliers humides, il devient rouge de colère. Le voilà gâté à jamais !

她暗自说道,“这样毁坏这些彩色细木板,可他原是喜欢呀;他的孩子中谁要穿着湿鞋走进房里,他总是气红了脸。现在全完了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕花家具, 雕匠, 雕镌, 雕刻, 雕刻刀, 雕刻刀法, 雕刻的, 雕刻工, 雕刻工人, 雕刻工艺品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接