Ne dormez pas à midi, le crash après-midi.
中午不睡,下午崩。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危加快了企业崩。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿佛听见了全世界崩声音。
L'économie s'est effondrée au cours de cette période.
经济在这段时期出现崩。
Dans les zones rurales, le système éducatif a disparu.
地区教育制度已经崩。
Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées.
同时,这些地区经济崩。
Ces facteurs ont provoqué l'échec des États.
这些因素造成了国家崩。
La crise avait entraîné la ruine de l'économie.
危果是一个崩经济。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程崩这是必要。
Le Soudan n'est pas un État en faillite, loin de là.
苏丹远远不是一个陷于崩国家。
Ces risques pourraient se traduire par une rupture institutionnelle.
这些危险可能会导致构崩。
Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“陷于崩国家”。
L'Iraq n'est pas un État en déliquescence.
伊拉克不是一个陷于崩国家。
À l'issue du conflit, l'économie du Kosovo était dans un état d'effondrement.
冲突束以后,科索沃经济处于崩状态。
L'effondrement de l'État a entraîné une insécurité généralisée.
国家崩导致全国范围不安全。
De nombreux conflits dans le monde résultent de l'effondrement des États nations.
世界许多冲突起因于国家崩。
L'ordre public s'est quasiment effondré à Gaza.
加沙地带法律和秩序实际上已经崩。
L'économie palestinienne est au bord de l'effondrement.
巴勒斯坦经济始终处于崩边缘。
Des signes avant-coureurs de troubles risquent de gravement perturber la stabilité des institutions.
现在已有可能导致体制严重崩骚乱迹象。
L'effondrement des institutions étatiques exacerbent les conséquences du conflit.
国家构崩加剧了冲突产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'est pas décomposée avec sa technique.
她的战术并没有崩溃。
A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.
柏林机场的崩溃成为日常。
Ce dont on était convaincu s’effondrait !
确信的事物都崩溃了。
Les dernières lignes de défense de l'Asie de l'Est et de l'Asie centrale ont cédé.
中亚和东亚防线全线崩溃。
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
这便崩溃和再生由此产生的一种现象。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠足真的让我崩溃了。
C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.
现崩溃的时,主席女士。
On va les claquer au sol.
我们要让他们崩溃。
Mais patatras ! , C'est carrément le régime qui s'effondre !
但,糟糕了!整个政权都崩溃了!
Hermione lui sauta au cou et fondit en larmes.
赫敏双臂搂住罗恩的脖子,完全崩溃了。
Wech redémarre la, t'es tombé en panne ou quoi !
Wech重来吧,你崩溃了还怎么了!
Lorsque l'alarme aura été déclenchée, ça risque d'être la pagaille ici.
打击警报发布后,可能会出现崩溃性动乱。
Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?
当一切都崩溃的时,我到底什么角色?
Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.
城市有时能够适应,有时则然,会因饱和而崩溃。
On pourrait même subir une panne complète du réseau Internet.
甚至可能使互联网全线崩溃。
Des troubles intérieures, des invasions et des famines, vont provoquer son effondrement au VIème siècle.
内部动乱、入侵和饥荒,导致其六世纪崩溃。
On savait tous qu'en cas d'erreur, toute notre expédition risquait de partir en vrille.
我们都知道,一旦出现错误,整个探险队都有可能崩溃。
Je crois que tu es surmenée.
“我想你要崩溃了。
Ses pouvoirs anéantis, sa vie quasiment éteinte, le mage maléfique s'était enfui.
他的力量消失了,他的精神几乎全部崩溃,他逃走了。
Plus loin, une femme craque devant les CRS.
更远处,一位女士法兰西共和国保安部队面前崩溃了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释