Le ciel est couvert de nuages noirs.
天空布满。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在地上布满地雷。
C'est une région sillonnée par des canaux d’irrigation.
这里是布满灌溉渠道的地区。
Le ciel est couvert de nuages.
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那时他们艰难地行进因为路上布满石头。
De nombreux bateaux garnissent le port.
船只布满港口。
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶的陷阱之列。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小福却时时布满我生活的每个角落.
Le soir, le ciel s'étoilerait, les lucioles couvriraient la pelouse.
晚上,天空繁星点点,草丛里布满萤火虫。
Des constructions neuves ouvrent ce quartier.
这个地区布满新的建筑物。
Le ciel s'étoile.
天空布满星星。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起时,天空布满阴霾。
Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.
这个布满定居点的土地无法其原始主人。
Les villes palestiniennes sont jonchées de morts et de blessés.
巴勒斯坦城市里布满受伤者和尸体。
Des rides labourent son visage.
他的脸上布满皱纹。
La voie qui mène à « Un monde digne des enfants » reste cependant semée d'embûches.
通向“适合儿童生长的世界”的道路仍然布满陷阱。
Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.
其地貌特征是一系列布满梯田的低矮小山丘。
Qui veut obtenir ce permis doit s'attendre à une série de difficultés.
要得到许可证不容易,获得许可证的过程中布满障碍。
Des obstacles hérissent la course.
障碍物布满在赛跑的路程中。
Le poste du côté thaïlandais. Toute la rue, à droite comme à gauche n’est qu’un marché.
泰国一侧的边检站。整条主干道,布满商铺和摊挡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.
他们走过一个苔藓的树桩。
Je t'ai prévu un parcours avec des cônes.
我已经为你规划了一条椎体的路线。
Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.
荆棘的道路指的是障碍重重的道路。
Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.
鼻子了黑点儿,嘴唇不住地抖动。
Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.
脸没有破相的伤口,可是头好象了刀痕。
L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.
那一时青年脸的恐怖神色几乎立刻就烟消云散。
Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.
他的眼睛了丝,一头卷起的假发,用一根黑带子系住。
Encadrés de boiseries somptueuses, le dôme et l'allée centrale semblaient avoir été tapissés de lapis.
屋顶和中央通道采用精美的木雕作为装饰,仿佛了天青石。
Ici, on ne vous vendra rien d'autre que des cactus terrifiants, piquants et recouverts d'épines.
这里,你只能找到可怕的、带刺的、荆棘的仙人掌。
En france, on couvre les tombes avec des fleurs comme les chrysanthèmes ou les œillets d'Inde.
法国,墓穴里了鲜花,例如菊花或万寿菊。
Les cils sont à la surface de la boule, et c'est la boule qui se déplace.
纤毛小球的表面,这样,整个小球体就能移动!
Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.
下面,一片阴影的空地,站着斯内普,但他并不是一个人。
Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.
才一会儿工夫,哈利的手臂和腿就了细小的口子和划痕。
Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !
啊!多么美妙的天蓝色广告牌,了料想不到的火焰般的光芒!
Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.
天空大块的云,热风中移动,预示着一场暴风雨。
Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.
Nout,弓起他星纹的身体,他的胳膊和腿伸向四方。
Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.
水土流失产生的裂谷使山地远远看去像老人皱纹的面孔。
Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.
梵高将这些自然的力量转变成繁星的夜空笼罩圣·雷米引以为傲的尖塔。
Le site sur lequel nous avons trouvé ce spécimen était rempli de dents de requin et notamment de Mégalodon.
我们发现这一标本的地方鲨鱼尤其是巨齿鲨的牙齿。
Il était agenouillé, se releva et se tourna vers elle, les yeux rouges de sang.
他本来是跪地的,看到苏珊进来,他就站了起来,转向苏珊,双眼丝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释