有奖纠错
| 划词

Faire proscrire par les autorités religieuses les enseignements, pratiques et cultes anormaux et déviants.

宣布宗教权威的教义、习俗和仪式为非法。

评价该例句:好评差评指正

Le passage de la phase des secours à celle du développement pose des défis particuliers dans le secteur de la santé et suppose que des mesures soient adoptées pour rétablir un fonctionnement économique et social normal.

从救济向发展过渡为健部门带来了独特的挑战,需要调整各项措施,针对经济与社会生活导入

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hélie, héligare, hélio, hélio-, héliocentrique, héliocentrisme, héliochromie, héliodermite, héliodor, héliodore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans les petites villes, les convenances sont si sévèrement observées, qu’une infraction de ce genre y constitue la plus solennelle des promesses.

礼节体统在小城市中极严格的,象这一类越出常轨的举动,当然成为最庄严的诺言

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威的心里出现一个憨的良心所能有的极大震动,越出常轨在无法抗拒的情况下被扔出去的正,它笔地和上帝相撞而撞碎

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois, il est vrai, elle tâchait de faire des calculs ; mais elle découvrait des choses si exorbitantes, qu’elle n’y pouvait croire. Alors elle recommençait, s’embrouillait vite, plantait tout là et n’y pensait plus.

其实,她有时也想算计算计,但一算就发现事情越出常轨,连她自己也难以相信。于她又重新算过,可越算越糊涂,只好丢下不管,甚至想也懒得想

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Heliolites, héliomarin, héliomarine, héliométéorologie, héliomètre, héliomycine, hélion, héliopathie, héliophile, héliophobe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接