有奖纠错
| 划词

Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.

圣保罗教堂当之无愧为石头搭建的神作,是耶稣不朽的显圣。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons qu'il s'agit là d'une récompense fort méritée.

我们认为,荣获这个奖是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正

Lakhdar, vous avez pleinement mérité d'être citoyen afghan à titre honoraire.

,你获得阿富汗荣誉公民当之无愧

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团他成员当之无愧地当选。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doute que les marques d'approbation ne soient méritées.

毫无疑问,这一表彰是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite également tous les membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团的所有他成员当之无愧的当选。

评价该例句:好评差评指正

Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».

我将思念多年来一直当之无愧的“日内瓦最佳俱乐部”。

评价该例句:好评差评指正

M. ZAGREKOV (Fédération de Russie) félicite M. Yumkella de sa nomination très méritée.

ZAGREKOV先(俄罗斯联邦)祝贺Yumkella先获得当之无愧的任命。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, nombreux sont ceux qui risquent leur vie, et ils méritent pleinement ce prix.

他们中许多人命危险,这个奖对他们绝对是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses, Monsieur, pour votre élection bien méritée.

主席先,我要向你表示最热烈的祝贺,你的当选是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de cette première épreuve , la Russie prend évidemment la tête du classement par équipe.

在完成了第一轮比赛后,俄国对是当之无愧的领跑者。

评价该例句:好评差评指正

La consécration d'aujourd'hui est donc largement méritée, et j'espère qu'elle servira d'exemple à d'autres nations.

因此,今天它得到表彰是当之无愧的,而且我希望它将成为他国家的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection largement méritée à ce haut poste.

主席先,允许我就你当之无愧地当选这一崇高职位向你表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Les parlementaires nationaux et l'ONU devaient agir ensemble pour mériter cette confiance et pour la rétablir.

最后,他呼吁各国议会和联合国共同努力使这一信任当之无愧且恢复信任。

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction leur est remise à un moment particulièrement problématique de la conjoncture de l'histoire de l'humanité.

这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit enfin permis, en cette occasion, de rendre un hommage mérité à M. Kofi Annan.

最后,我愿意借此机会向科菲·安南先表示当之无愧的敬意。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions tort de ne pas réaffirmer encore une fois cet hommage aujourd'hui, car il est vraiment mérité.

我们今天还必须再次对他们表示赞扬,因为这是他们当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rendre un hommage mérité aux actions du Secrétaire général en direction de la République centrafricaine.

我们谨对秘书长在中非共和国所做的努力向他表示他当之无愧的敬意。

评价该例句:好评差评指正

Ses activités ont valu au Président un très grand prestige en Espagne et une renommée internationale bien méritée.

这些活动在西班牙为审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到国际承认。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ici rendre un hommage tout particulier au Président de la Quatrième Commission, l'Ambassadeur Yashar Aliyev de l'Azerbaïdjan.

我要特别向第四委员会主席、阿塞拜疆的亚沙·阿利耶夫大使致意,他对此当之无愧

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不纯绿云母, 不纯氯铜矿, 不纯钠沸石, 不纯泡铋矿, 不纯蔷薇辉石, 不纯蛇纹石, 不纯铁明矾, 不纯氧化钴, 不纯伊利石, 不纯正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Pleinement méritée cette médaille d'or, bravo.

这枚金牌当之无愧,干得好。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Fourbus ? Alors retour à Nice pour une soirée terrasse bien méritée !

累了?那么回到尼斯,享受当之无愧的露台之夜吧!

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Une victoire absolument méritée, même si Donna Vekic considère certainement que le score est un tout petit peu sévère.

这是一场绝对当之无愧的胜利,尽管唐娜·维克奇确实认为判分有点严格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7

Car survoler le Marais poitevin se mérite.

- 因为飞越黑区普瓦特万是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Il broute... Un repos bien mérité.

他吃草...一个当之无愧的休息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年10

Nikos Michaloliakos est le digne héritier des fameux colonels grecs.

尼科斯·米哈洛利亚科斯是著名的希腊校的当之无愧的继承人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Ca s'est passé dans un stade à la hauteur de l'événement: Roland-Garros.

它发生在一个当之无愧的体育场:法网。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Nathalie : Tu les as bien méritées, tes vacances !

娜塔莉:你的假期当之无愧

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Marta est devenue depuis peu ambassadrice de bonne volonté de l'ONU pour l’égalité des femmes, un titre mérité.

尔塔最近成为当之无愧的联国妇女平等亲善大使。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette île faisant elle aussi partie de la Polynésie française mérite sans conteste sa place parmi les plus belles îles au monde.

这个岛屿也是法属波利尼西亚的一部分,在世界最美的岛屿中,它的地位当之无愧

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Si la province du Sichuan est un royaume de gastronomie, la ville de Lechang mérite le titre d'être reine des casse-croûtes populaires.

如果四川省是美食王国,那么乐昌市当之无愧的大众小吃皇后。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Par conséquent, tant au regard de ses aptitudes de stratège que de ses qualités de leader, le choix de Taylor comme premier Colmateur n’avait rien d’étonnant.

所以,无论在思想的深度还是领导的,泰勒作为面壁者是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年5

Cet économiste peu bavard de 81 ans prend une retraite bien méritée, et a fait ses adieux politiques hier soir lors d'un diner.

这位81岁、不加修饰的经济学家正在当之无愧地退休,昨晚在一次晚宴说了他的政治告别。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年5

L'objectif sera de couronner le jeune Kim Jong-Un comme digne successeur de son grand père fondateur de la République populaire et démocratique de Corée.

ES:目标是让年轻的金正恩成为朝鲜民主主义人民共和国开国祖父的当之无愧的接班人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les différentes formules magiques qui composent le livre servaient donc à aider le défunt à s'extraire de sa tombe, se régénérer et profiter d'une vie éternelle bien méritée.

因此,这本书中的各种神奇公式都可以被用来帮助死者从坟墓中解脱出来,重生并享受当之无愧的永生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La place en valait la peine, et cette barricade était digne d’apparaître à l’endroit même où la Bastille avait disparu. Si l’océan faisait des digues, c’est ainsi qu’il les bâtirait.

这广场无愧此举,街垒当之无愧地出现在被摧毁的巴士底监狱原址。如果海洋要建堤岸,它就会这般修建。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je suis peut-être un peu chauvin de dire ça, mais, à mon avis, la France méritait en tout en 2006 de gagner la coupe du monde et l'expulsion de Zidane a tout changé.

说这话也许有点沙文主义,但是我觉得2006年世界杯的冠军法国当之无愧,Zidane的开除改变了一切局面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz fit à Albert ses compliments bien sincères ; il les reçut en homme à qui ils sont dus. Il avait reconnu, disait-il, à certains signes d’élégance inimitable, que sa belle inconnue devait appartenir à la plus haute aristocratie.

弗兰兹向阿尔贝表示祝贺,阿尔贝带着一种当之无愧的神气接受了他的贺喜。他已从某些蛛丝马迹看出那个无名美人是贵族社会中的人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le toast qu’il a prononcé à l’Élysée, et qui, d’après des renseignements qui me viennent de source tout à fait autorisée, avait été composé par lui du premier mot jusqu’au dernier, était entièrement digne de l’intérêt qu’il a excité partout.

根据权威方面的消息,他在爱丽舍宫的致词,从第一个字到最后一个字都是他亲自起草的,当之无愧地引起各方面的好感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quelques années plus tard le poète écossais John Barbour décide d'acter cette indépendance : dans son " Ballet des Neuf Nobles" , il fait de Robert de Brus le dixième Preux, digne héritier d'Alexandre, de David et d'Arthur.

几年后,苏格兰诗人约翰·巴伯(John Barbour)决定在他的《九贵族芭蕾舞团》中描述独立之战:他把罗伯特·德·布鲁斯(Robert de Brus)变成第十位伟人,认为他就是亚历山大,大卫和亚瑟的当之无愧的继承人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不带…的, 不带液体的, 不带音, 不待, 不待赘言, 不戴帽子出去, 不戴眼镜更好看, 不丹, 不单, 不胆怯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接