有奖纠错
| 划词

Nous devons accepter des entraînements pour parler en public.

我们应该接受一些当众讲话训练。

评价该例句:好评差评指正

Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.

关于断肢和当众鞭刑等处罚报道仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de femmes auraient été menacées de devoir se déshabiller en public si elles continuaient à protester.

据说,有些妇女受到威胁说,如果再进行任何抗议,就当众脱光她们衣服。

评价该例句:好评差评指正

Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.

但是在美国,一个显示太多他温柔一当众哭泣男人却非常可笑。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-septembre, la pratique des flagellations publiques semblait s'être raréfiée à Téhéran mais on rapporte qu'elle a continué en province au moins jusqu'à la fin d'octobre.

至9月中旬,德黑兰采用当众做法似乎有所减少,但各省有关当众报道至少继续到了10月底。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.

内政部长本人谴责了当众鞭打青年做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会政治和社会后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Pierre Nkurunziza, le Premier Vice-Président, Martin Ndiwumana, et le Deuxième Vice-Président, Alice Nzomukunda, ont publiquement annoncé le lancement de la campagne dans trois provinces différentes.

皮埃尔·恩库隆齐扎总统、Martin Ndiwumana第一副总统和Alice Nzomukunda第二副总统在三个不同省份当众宣布开展这场运动。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations des ateliers ont été lues devant les personnes rassemblées sur la place dans la langue de toutes les nationalités et envoyées aux organismes gouvernementaux et aux ministères.

研讨会上建议在广场上以各个民族语言当众宣读,并送往政府机关和相关部委。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité de Téhéran a essayé de limiter la pratique du châtiment public en déclarant que toutes les décisions de justice à cet effet devraient être soumises à son examen.

德黑兰安全委员会试图限制当众处罚做法,宣布法院所下此类命令均须经过安全委员会审查。

评价该例句:好评差评指正

Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题规定,就要对众人在高台上受到当众鞭挞。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题《胡都德法令》,就要对众人在高台上受到当众鞭打。

评价该例句:好评差评指正

Il renvoie à ce propos à la modification des Règles de la Cour suprême d'Angleterre, au lendemain de l'affaire dite «Harman» au Royaume-Uni, suivie par le tribunal fédéral d'Australie et les États de Nouvelle-Galles du Sud et d'Australie méridionale, tendant à ce que les pièces lues au tribunal ou par ce dernier en audience publique cessent d'être protégées par l'engagement tacite de ne pas les utiliser.

在这方,他提到联合王国在所谓“Harman案”后对《英国最高法院规则》修改,这种修改在澳大利亚联邦法院管辖范围和新南威尔士州和南澳大利亚州都有所反映,暗示在公开法庭由公开法庭当众宣读文件不再受有关不使用这些文件默示承诺保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串音测试器, 串音的, 串音衰减测量仪, 串游, 串种, 串珠, 串珠饰, 串珠藻科, 串珠藻属, 串珠状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La grossièreté de Valenod n’était offensée de rien, pas même des démentis que le petit abbé Maslon ne lui épargnait pas en public.

瓦勒诺粗鲁刀枪不入,就小马隆神甫当众戳穿他谎言,也无奈他何。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet homme, c'est Archiloque de Paros, et c'est le premier à utiliser le " vers iambique" pour clasher quelqu'un en direct, sur la place publique.

这个人就派洛卡尔基,他使格诗句”当众抨击他人,第一人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, si vous avez tout vu, madame, vous avez vu que le fils de Fernand m’a insulté publiquement ? dit Monte-Cristo avec un calme terrible.

“假如您看到了一切,夫人,您就会知道弗尔南多儿子当众羞辱了我。”基督山十分平静口气说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa pensée ne s’arrêta pas davantage à ce raisonnement. Le jugement, l’ennui de paraître en public, la défense, il considérait tout cela comme de légers embarras, des cérémonies ennuyeuses auxquelles il serait temps de songer le jour même.

思想没有停留在这个念头上,审判,当众出庭烦恼,辩护,他觉得这都些小小的麻烦、讨厌仪式,当天再想不迟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


疮痍, 疮痍满目, , 窗把手, 窗板, 窗玻璃, 窗洞, 窗扉, 窗缝, 窗格子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接