有奖纠错
| 划词

On croit un dieu clément et miséricordieux.

人们相信一个宽容而慈悲上帝。

评价该例句:好评差评指正

Nous appliquons les principes bouddhistes de paix, de tolérance et de compassion.

我们以和平、容忍和慈悲佛教原则为生活准则。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'altruisme, de philanthropie ou de miséricorde.

利他主义问题,也慈善或慈悲问题。

评价该例句:好评差评指正

O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !

时间啊!暂时收起你羽翼;而慈悲光阴啊,暂停流动吧!

评价该例句:好评差评指正

Miséricorde est votre meilleure arme.

慈悲你最好武器。

评价该例句:好评差评指正

Un gouvernement qui fait montre de compassion met en oeuvre des politiques sociales qui répondent aux besoins fondamentaux du peuple.

一个慈悲政府推行满足人民基本需要社会政策。

评价该例句:好评差评指正

18.S'il vous plaît utilisez la compassion et une attitude modérée, votre insatisfaction et les griefs parler, d'autres vont l'accepter.

18.你用慈悲心和温和态度,把你满与委屈说出来,别人就容易接受。

评价该例句:好评差评指正

La terreur n'a pas d'adresse; il ne s'agit pas d'un seigneur miséricordieux au paradis, ni d'un tribunal ou d'un gouvernement élu.

恐怖具备看得到地址,在天上没有慈悲主,没有法院或当选政府。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants arabes implorent Dieu tout-puissant d'accorder aux disparus sa miséricorde et de les accueillir au paradis en la compagnie des saints et des martyrs.

与会领导人真主慈悲为怀,保佑他们在天堂和圣者及烈士们一道安息。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir du Christ c'est le pouvoir de transformer notre nature fragile et de nous rendre capables, par la grâce du Saint-Esprit, de vivre en paix avec les autres et en communion avec Dieu lui-même.

基督改变我们弱点,使我们能够通过圣灵慈悲彼此和平相处和与上帝本人交谈力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette occasion ne doit pas servir uniquement à renouveler l'engagement en faveur des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, strictement définis, mais aussi à une nouvelle adhésion à un processus de développement mondial caractérisé par la compassion, qui puise dans les meilleures valeurs de l'humanité.

我们认为,次会议仅应该成为重新确认《千年宣言》制订狭义目标会议,而且应该成为对慈悲全球发展进程作出新承诺会议,种进程将利用人类最理想价值观。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».

佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲师傅,教化苦难深重世界,促进众人利益、福祉和幸福。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


murray, murrhe, murrhin, mur-rideau, murs, musa, musacées, musagète, musaraigne, musard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Juste bonne Vierge ! m’avez-vous fait peur !

“公正圣母!您吓得我好惨!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La preuve que Dieu est bon, c’est que la voilà.

“足上帝,她在这儿了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le bon Dieu est bon pour le peuple.

上帝对平民来说,还必要。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ils ont besoin qu’on leur parle de temps en temps du bon Dieu.

他们需要有人不时和他们谈谈上帝。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! ce quelqu’un là est bien aimable !

“真的!那个人可真算一个最最人了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette indigence de moyens m’étonne de la part du bon Dieu.

上帝这种穷办法确叫我惊讶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il repleut ! Bon Dieu, si cela continue, je me désabonne. Et il se remit en marche.

它又下起来了!天主,要你再下,我便只好退票了。”他再往前走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.

一个国民公会代表,在他思想上多少有些法外人意味,甚至连法律也不予保护

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.

… … 人总不能光着脚板走进上帝家。”他挖苦地加上这么一句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le bon Dieu a toujours les mains noires de ce vilain cambouis-là.

上帝一双手这种脏油膏弄黑了

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Je suis forcé de remercier le Bon Dieu quand je cours dans les champs derrière les tracteurs, à soixante-neuf ans.

我得感谢上帝,使我在69岁时候还能在田野上跟在拖拉机后面奔跑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真人!真乐善好施邻居!,像逗人喜爱小猫!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le bon Dieu, fit l’homme avec autorité. Pour les philosophes, le Père éternel ; pour les jacobins, l’Être suprême.

天主,”那人严肃地说,“按照哲学家称呼,永恒之父,按照雅各派修士称呼,上帝。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu reconnaîtra ses anges aux inflexions de leur voix et à leurs mystérieux regrets.

说话音调,语气之间莫测高深惋惜,可使上帝认出谁才真正

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quel ami charitable lui conseilla l’air glacial ? L’importance de sa situation lui rendit plus aisé de le prendre.

哪位为怀朋友劝他摆出冷冰冰面孔呢?由于他重要地位,这样做轻而易举

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mais je lui devrai donc tout, à ce digne prince Aussi que ne ferais-je pas pour le servir !

我对这位宽宏国王感恩载德!我将竭尽全力为国王效劳”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’un de ceux dont le canot s’était brisé sur les roches, à l’embouchure de la Mercy.

河口岩石撞坏了罪犯们小船,使他们企图彻底粉碎了,这个跑掉亡命之徒就他们之中一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Complètement. Le bon Dieu a consulté son carnet d’échéances. C’était le tour du père Mestienne. Le père Mestienne est mort.

“整个完了。天主翻了他生死簿。梅斯千爷爷期限到了。梅斯千爷爷便死了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Et les six convicts qui ont débarqué sur la rive droite de la Mercy ? » dit-il.

“那六个在河右岸登陆罪犯上哪里去了?”他说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ils mâchent cela. Ils le mettent sur leur pain sec. Qui n’a rien a le bon Dieu.

他们大嚼特嚼,他们拿去涂在他们干面包上。两手空空人总算也还捧着一位上帝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


muscardine, muscari, muscarine, muscat, muscatelline, Muschelkalk, muschketowite, muscidés, muscinées, muscle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接