有奖纠错
| 划词

Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.

去年又多了另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.

因此,经社部聘用咨询人员依据是

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'examiner concrètement la relation problématique entre les femmes et la technologie.

该平台明确着重于妇女与技术之间关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème.

伊拉克建议,这可以得出盐分已经不结论。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux services publics, notamment aux équipements collectifs et à l'éducation, reste problématique.

利用公用事业,包括各种公用事业设施和教育,依然是事。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, elle s'inquiétait de la tendance à privatiser des services sociaux tels que les prisons.

例如,她认为,将监狱这类社会服务设施管理私营势是

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la taille du portefeuille de l'UNICEF, l'absence de spécialistes extérieurs est problématique.

考虑到儿童基金会投资规模,缺乏外部专门知识现象是

评价该例句:好评差评指正

Elles sont placées dans un centre de rétention avant d'être renvoyées dans leur province d'origine.

尤其是从中国大陆贩运妇女和女孩卖淫,这些妇女和女孩被送往拘留中心,然后被送回原籍省。

评价该例句:好评差评指正

Les débris les plus visibles présentant les plus grands risques devraient être déblayés le plus tôt possible.

应尽快消除最显眼、最碎片。

评价该例句:好评差评指正

Le problème réside plutôt dans l'existence d'arsenaux et de stocks de matières fissiles et dans leur sécurité.

是现存武库和裂变材料储存及其安全题。

评价该例句:好评差评指正

Que des renonciations expresses puissent faire exception à la règle n'inspire aucune objection à la délégation iranienne.

伊朗代表团认为明示放弃应构规则例外情况是不

评价该例句:好评差评指正

Cette position est problématique pour les autres communautés religieuses minoritaires non musulmanes mais aussi musulmanes (voir sect. III).

这种情况对于其他非穆斯林少数派和穆斯林来说都是(参看三)。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de ces considérations, il est évident que la formulation de principes spécifiques de continuité est problématique.

鉴于这些考虑,拟定具体连续性原则显然是

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.

如果委员会最终决定大大缩短第七章,将重新纳入第一章将是不

评价该例句:好评差评指正

Art.1.5, Contrat de transport: C'est là l'une des dispositions les plus importantes, discutables et problématiques du projet d'instrument.

第1.5条,运输合同:这是文书草案中最核心、最有争议和最规定之一。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix.

关于初级商品价格,据认为,真正是收入波动而不是价格波动。

评价该例句:好评差评指正

La constitution de ce centre s'est avérée difficile car le Luxembourg n'a que très peu de spécialistes des questions de discrimination.

该中心证明是,因为卢森堡基本上没有歧视题专家。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a par ailleurs estimé que ce type d'analyse graphologique posait problème et constituait une atteinte à la vie privée.

此外,法庭还裁定,此种笔迹测试是做法,而且过度侵犯了个人隐私。

评价该例句:好评差评指正

Les «loverboys», jeunes délinquants d'une vingtaine d'années qui séduisent des jeunes filles pour les amener à se prostituer, posent particulièrement problème.

尤其是“情人男孩”,即十八、九岁二十初头犯罪青年,他们勾引年轻女子卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.

秘书处起初认为最收益是银行帐户、证券和流通票据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quartier-maître, quartile, quartique, quart-monde, quarto, quartz, quartzeux, quartzifère, quartziforme, quartzine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Nous devons cependant vous faire part de nos préoccupations relatives à l'hippogriffe en question.

然而,我们必须表示我们对于这头成问鹰头马身有翼兽关注。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, dis-je, Ned nous avait promis des côtelettes qui me semblent fort problématiques.

“对呀,”我说,“德答应过我们排骨,我现在看来,是十分成问了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Réaction de Bruxelles : ce sont des sujets " hautement problématiques" , c'est-à-dire plutôt délicats à démêler.

布鲁塞尔反应:这些都是" 高度成问" ,也就是说,解开起来相当微

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fenêtres magnifiques, si belles, si larges que, ma foi, où je crois qu’un homme de ta taille passerait par chaque carreau.

“窗户也华丽得很,很漂亮,很大,我相信像你这样身材人,从每个窗眼里钻进去是不成问。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y aurait donc lieu de les prévenir ; mais toute entreprise destinée à en débarrasser l’île était encore subordonnée à la situation d’Harbert.

因此,居民们如果采取守势,是不成问是现在任何进一步肃清岛上匪徒计划,都由于赫伯特病情而搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l’acide azotique lui manquait, et c’était précisément cet acide qu’il voulait obtenir, en fin de compte. Il y avait donc là un cercle vicieux, dont il ne fût jamais sorti.

成问是硝酸,如果硝酸不象别物质那样,伸手就拿到话,他就会遇到一些困难了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quant à être rétabli en paisible possession de votre bien, cela ne fait pas de doute, votre partner vivant encore pour témoigner de vos droits, et votre nom étant enregistré sur le cadastre du pays. »

要收回这笔财产,应该是不成问,因为我合股人还活着,以证明我股权,而且,我名字也在巴西登记在册。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

« C'est un peu voir entrer dans la lumière ma grand-mère et son français douteux, mes copines et leurs histoires d'amour compliquées, mes anciennes collègues caissières » , ressent Lucie V. 25 ans, consultante à Paris.

现年25岁,在巴黎工作巴黎顾问Lucie V。感觉“这有点像看到我祖母和她成问法语、我女性朋友们和她们复杂爱情故事,还有我以前收银员同事被放在了聚光灯下”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment, Quasimodo, quasi-monopole, quasisaturé, quasistellaire, quasi-totalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接