有奖纠错
| 划词

Profondes condoléances pour nos compatriotes disparus dans le désastre !

哀悼遇难同胞!

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.

在过去有过教训。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris la nouvelle de la tragédie du peuple américain la tristesse au coeur.

地获悉美国人民悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies.

联合国外交界会地怀念他。

评价该例句:好评差评指正

Ces expériences amères nous ont enseigné à tous que le terrorisme est l'ennemi de l'humanité.

经历告诉所有人,恐怖主义是人类敌人。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.

怀念这一难以形容暴行造成数百万无辜受害者。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été une catastrophe américaine, qui a eu des répercussions pénibles pour l'ensemble de l'humanité.

这是美国灾难,对全人类都有响。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une profonde tristesse que nous affirmons, aujourd'hui, que les raisons de nos préoccupations persistent encore.

今天地表示,令担忧原因仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est une perte très douloureuse, non seulement pour la communauté internationale, mais aussi pour le Japon.

这不仅对国际社会,而且对日本也是一次极为损失。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer mes plus sincères condoléances aux familles des disparus et à l'État du Koweït.

谨向这些人家属和科威特国表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il partage la profonde tristesse et la grande peine du peuple des États-Unis en cette heure tragique.

巴基斯坦人民愿分担美国人民在这一全国性悲剧之和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement voudrait à cette occasion adresser ses sincères condoléances au Gouvernement allemand et aux familles endeuillées.

国政府借此机会向德国政府以及罹难者家属表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

La justice de toute sanction des fautes ayant causé ce douloureux événement ne peut être qu'à ce prix!

只有这样才能保证伸张正义,对造成这一事件玩忽职守行为进行惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.

科索沃是一个关于已改变性质以及这一改变性质所要求反应教训。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pià Comella (Andorre) : Nous nous rassemblons aujourd'hui en raison de circonstances tristes.

皮娅·科梅拉女士(安道尔)(以法语发言):今天,在非常情形下举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la Mongolie constate avec tristesse l'absence de progrès sur la voie du règlement pacifique du conflit israélo-palestinien.

在中东,蒙古地注意到在和平解决以阿冲突道路上缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Au peuple autrichien ami, à son gouvernement et à la famille de l'illustre disparu, nous exprimons notre profonde compassion.

向友好奥地利人民,向奥地利政府和克莱斯蒂尔先生家属表示最哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas présentent leurs plus sincères condoléances à la nation haïtienne pour les pertes en vies humaines considérables et cruelles.

巴哈马向海地人民遭受严重、悲惨生命损失,表示最哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que la majorité des victimes des hostilités soient aujourd'hui des civils, dont un grand nombre de femmes et d'enfants.

她感到是,当前冲突多数受害者是平民,其中包括很多妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais exprimer nos profondes condoléances aux Gouvernements de la France et de l'Allemagne à la suite de ce tragique accident.

愿就此悲惨事件,向法国和德国政府表达识哀悼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tyrosinurie, tyrosol, tyrothricine, tyrotoxicon, tyrotoxicose, tyrrellite, Tyrrhénien, tyuyamunite, tzar, tzarévitch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

这是多么悲惨、和绝望一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il baissa les yeux en se rasseyant avec les autres.

大家新坐下来时,哈利也地低头望着桌子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您。”本堂神甫地摇着头

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.

基督山低下头,在她那样悲哀面前不禁有点畏缩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avec Cosette et derrière elle, était entré un homme en cheveux blancs, grave, souriant néanmoins, mais d’un vague et poignant sourire.

赛特后面陪着她进来是一位白发老人,态度庄,但含着微笑,可这是一种捉摸不定和微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et puis, écoutez, mon malheur a été une fameuse leçon. Vous savez, les hommes maintenant, ça ne fait plus mon affaire. On ne me repincera pas de longtemps.

再说,您听清楚了,我不幸已给我了教训。要知,我现在不想要男人了。我不能总是上当受骗。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pensée est émue dans ses plus sombres profondeurs, la philosophie sociale est sollicitée à ses méditations les plus poignantes, en présence de cet énigmatique dialecte à la fois flétri et révolté.

思想在它那最幽暗深处起伏翻腾,社会哲学,面对这种受过烙刑而又顽抗谜语似俗话,不能不作最思考。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔抽噎虽然了下去,在这所到处有回声屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下呼号,慢慢微弱,到傍晚才完全止住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Votre frère ! demanda Marius qui songeait dans le plus amer et le plus douloureux de son cœur aux devoirs que son père lui avait légués envers les Thénardier, qui est votre frère ?

马吕斯听了这话,又想起他父亲要他报答德纳第一家人遗嘱,心中无比苦恼和。他问:“您弟弟?谁是您弟弟?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


viscogel, viscogène, viscométrie, viscoplasticité, viscoplasticitique, viscoplastique, viscoréducteur, viscoréduction, viscoréduit, viscose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接