有奖纠错
| 划词

Est situé dans le Yunnan, une multi-ethnique, où la richesse de la culture nationale, les gens simples coutumes.

地处云南,一个多民族省份,这里民族富,民风淳朴

评价该例句:好评差评指正

L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.

救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。

评价该例句:好评差评指正

Simple nouveau thème, un défilé de mode et Voyage, accessoires de maison égale à un, se félicite de l'avis de demande, de l'ordre.

材新颖淳朴时尚及旅游、家居饰品等于一体,欢迎来电来函咨询、订货。

评价该例句:好评差评指正

Entreprises rurales sdn produit simple et naturel d'une beauté moderne, très décoratifs et d'ornement, ont été largement utilisés dans la décoration et la décoration de bureau.

乡村木艺产品淳朴现代美感,观赏性装饰性强,被广泛用于居家装饰和办公装饰工程。

评价该例句:好评差评指正

Ma maison est dans la province du Shandong à Jinan, Jinan est crédité Springs, les populations locales sont très honnêtes, la nature, est un bel endroit.

我的家乡是山东济南,济南有泉城的美名,当地的人都很淳朴、善良,是个很美的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’avais soif de bonhomie et de simplicité.

我渴望着温情和淳朴

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait l’air d’un bourgeois.

普朗歇引进来一个相貌淳朴的市民。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je ne te crois pas! les fleurs sont faibles. Elles sont naives.

" 我不信!花是弱小的、淳朴的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On l’eût remarquée pour le naturel et la vivacité d’esprit, si elle eût reçu la moindre éducation.

是如果受过一点教育,淳朴的天性和灵活的头脑就会引人注目。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ma mère était simple et effacée, je n'ai jamais cessé de l'aimer, mais je préfère ne pas en parler.

我母亲很淳朴,遇事让人,我一直很我现在宁愿不谈这个。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Bonhomme, toujours souriant, il semblait être l'ami de tous les plaisirs normaux, sans en être l'esclave.

淳朴善良,面带笑容,看所有的正常娱乐都很感兴趣,又从不盲目受娱乐支配。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.

在台阶顶,他淳朴风俗的崇尚受到了伤害,进到候见室里,他红衣主教的景仰受到了嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

这个束身自、健康、坚定、正直、刚强、淳朴的性格常使他依依不舍,这是他自己不清楚也不想自己分析清楚的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais, au bon vieux temps, la capitale avait peu de tête ; elle ne savait faire ses affaires ni moralement ni matériellement, et pas mieux balayer les ordures que les abus.

淳朴的古代,首都不论在精神和物质都还不大有头脑,垃圾和流弊一样,却未能得到铲除。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dès qu’ils furent seuls, le Thénardier offrit une chaise au voyageur. Le voyageur s’assit ; le Thénardier resta debout, et son visage prit une singulière expression de bonhomie et de simplicité.

到只剩下他们两人时,德纳第端了一张椅子送给客人。客人坐下,德纳第立着,他脸显出一种怪驯良淳朴的神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un mot n’attendait pas l’autre. Le vieux homme parlait avec une volubilité campagnarde où il n’y avait rien d’inquiétant. Tout cela était dit avec un mélange de stupéfaction et de bonhomie naïve.

一句紧接着一句。老头儿带着乡下人的那种爽利劲儿一气说完,叫人听了一点也不感到别扭。语气中夹杂着惊讶和天真淳朴的神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À de certains moments, sans qu’il eût besoin de le dire, lorsqu’il n’en avait peut-être pas lui-même conscience, tant sa simplicité était parfaite, elles sentaient vaguement qu’il agissait comme évêque ; alors elles n’étaient plus que deux ombres dans la maison.

他自己并不说出,甚至连他自己也不一定有那种感觉,因为他的那种赤子之心是那样淳朴,因此,们在家里只是两个黑影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接