Beaucoup avaient peur et se sentaient dans l'impossibilité de dire ce quelles pensaient sur cette question.
许多人对这个问题感到恐惧,而且无法畅所。
Les participants ont examiné des questions très diverses relatives aux droits de propriété intellectuelle ce qui a permis de confronter un vaste éventail de points de vue présentés par les gouvernements, les entreprises et les milieux universitaires.
与会者讨论了与知识产权相关范围广泛问题,政府、工商界、非政府组织及学术界在会上畅所。
Ses organisations sœurs, telles que les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, doivent également opérer des réformes drastiques afin de donner la parole aux faibles et aux petits au sein de la communauté des nations.
它姊妹机构,如布雷顿森林机构和世界贸易组织,也需要开展根本性改革,使弱小国家能够在国际大家庭中畅所。
Pour intensifier le dialogue entre les civilisations, il nous faudra traverser nos propres frontières mentales, percer nos murs idéologiques, creuser les galeries dans nos remparts de l'inhibition afin que le meilleur de nous-mêmes puisse d'abord suinter et ensuite gicler en parole libératrice.
为了加强不同文明之间对话,们必须跨越自己精神界线,突破们思想樊篱,在们禁忌堡垒之下挖通道路,从而首先使们主要优点展现出来,从而实现畅所。
Les États Membres peuvent réussir le pari d'un bon partage de points de vue, d'une écoute de l'un et de l'autre, pour progresser vers des résultats concrets, s'ils font preuve de sens du compromis en gardant à l'esprit les objectifs qui nous sont communs.
如果会员国在铭记们所有共同目标同时表现出妥协意识,它们就能够确保讨论富有成果,交流观点畅所,听取各方意见,从而朝着具体结果方向迈进。
Le Forum urbain mondial est convoqué tous les deux ans par le Directeur exécutif. Il s'agit d'un forum technique à caractère non législatif dans lequel des experts peuvent échanger leurs vues pendant les années où le Conseil d'administration d'ONU-Habitat ne se réunit pas.
执行主任每两年召开一次世界城市论坛会议,这是一个非立法性质技术论坛,各位专家可以在联合国人居署理事会不开会那一年召开会议,畅所,交换意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。