有奖纠错
| 划词

La voie est donc ouverte pour l'organisation des élections.

因此,组织选举道路是

评价该例句:好评差评指正

Notre communication se déroule sans heurt.

我们渠道是

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi d'insister encore sur l'importance d'une collaboration étroite et d'une communication constante entre la Cour et les Pays-Bas.

我要再次强调法院与荷兰之间密切合作、交重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons gardé ouvertes les voies de communication, et ils savent ce qui se passe.

我们信联系,他们知道正在发生事情。

评价该例句:好评差评指正

L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.

迅速、安全和无阻准入仍然是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans une situation d'urgence, il faudrait pouvoir assurer un accès facile aux autorités.

如出现任何紧急情况,与主管部门之间联系。

评价该例句:好评差评指正

La desserte offerte par les TIC permettra de disséminer rapidement les informations dans le monde entier.

信息和信技术使全世界都能迅速交产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que tous les pays devraient être autorisés à se développer sans entraves ni pressions illégitimes.

我们坚信,当允许所有国家无阻发展。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose que tous les produits d'exportation des PMA puissent entrer sans difficulté sur les marchés.

为此,我们需要向所有最不发达国家出口提供无阻市场准入。

评价该例句:好评差评指正

L'accès humanitaire est également assuré.

同时还了人道主义援助

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une réunion assez particulière et cela a renforcé notre conviction que nous devrions maintenir les canaux ouverts.

是一次十分突出会议,再次确认了我们想法,即我们持渠道

评价该例句:好评差评指正

Il est également évident que les rebelles disposent de canaux bien implantés pour l'achat d'armes et l'obtention d'une aide financière.

同样显而易见是,叛乱分子有相当渠道来购买武器并获得资金援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous, à l'ONU, devons demander un cessez-le-feu immédiat et sans condition et un accès humanitaire immédiat et sans entrave.

我们联合国必须要求实现立即和无条件停火,以及立即和无阻人道主义进出。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité pour les organisations humanitaires d'entrer en Somalie, en particulier dans le centre et le sud, reste extrêmement préoccupante.

人道主义准入在索马里、尤其是中部和南部地区仍然不能,引起人们严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la Commission de consolidation de la paix établisse et maintienne des voies de communication fluides entre ces acteurs.

建设和平委员会需要在它们之间建立渠道。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée appelle les États qui n'ont pas encore signé le Protocole additionnel à le faire sans délai.

是在和平利用核能方面进行无阻国际合作必要先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties concernées devraient respecter leurs obligations et accorder au personnel de l'Office un accès sans restriction aux réfugiés palestiniens.

所有相关各方该履行各自承诺,为近东救济工程处工作人员援助巴勒斯坦难民提供道。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada continue de réclamer un accès humanitaire sûr et sans entraves à toutes les populations dans le besoin en Afghanistan.

加拿大继续要求允许向阿富汗所有困难人民提供安全和无阻人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Ma deuxième remarque concerne l'importance pour les acteurs humanitaires de pouvoir accéder sans entraves aux populations civiles lors des conflits armés.

第二项评论涉及人道主义行动者同武装冲突中平民人口进行无阻接触重要性。

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme qui a toujours su parler aux gens simples et qui a toujours maintenu le dialogue avec les citoyens de son pays.

他从未与百姓脱节,他与祖国人民联系线永远是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭话, 搭火车去上海, 搭伙, 搭积木, 搭架子, 搭建, 搭脚儿, 搭脚手架, 搭接, 搭接焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合集

Pour débloquer les exportations au départ des ports, les cargos seront escortés par les Ukrainiens.

为了,货船将由乌克兰人护航。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il allait mieux, puisque ça reprenait son cours.

哎哟!他看上去多了,因为,能大便说明他肠子了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On espère juste que la circulation est faible dans la rue.

我们只希望街上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans le viseur de l'Etat, notamment, le déblocage du dépôt de Dunkerque, crucial pour alimenter le nord de la France en carburant.

- 在国家看来,特别是敦刻尔克仓库,对于向法国北部供应燃料至关重要。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

A propos d'eau sachez que les meilleure idées nous viennent sous la douche car elle nous aère l'esprit, je le lis dans Slate.

关于水 知道最想法是在淋浴时出现, 因为它让我们思想阻,我在 Slate 上读到过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Face à son miroir, en coiffant ses cheveux et en s'apprêtant à enfiler la tunique longue obligatoire pour les femmes, Farideh rêve d'un avenir sans entrave.

面对镜子,梳理头发,准备穿上强制性女性长束腰外衣,Farideh 梦想着一个未来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Knapp a haussé les épaules et à ton air ébahi, il l'a dit : « la voie est libre maintenant, revenez quand vous voudrez ! »

克纳普耸了耸肩膀,对着你惊讶表情说:“现在道路阻,你们想话可以随时回来!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Jean Cormery n'a pas connaissance du projet lorsqu'il achète son appartement en 2017. - Le petit côté agréable de l'appartement, c'est le balcon avec une vue relativement dégagée.

Jean Cormery 在 2017 年购买公寓时并不知道该项目。 - 公寓令人愉悦一面是视野相对阳台。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Le Président russe n'a rien lâché depuis des semaines, a-t-il dit, tout en défendant l'idée de garder un canal de discussion ouvert pour le jour où la négociation sera possible.

俄罗斯总统已经几个星期没有松手了,他说,同时捍卫在谈判可能那一天保持讨论渠道想法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’extrémité de la rue de la Chanvrerie opposée à la barricade avait été évacuée par les troupes, comme nous l’avons dit ; elle semblait libre et s’ouvrait aux passants avec une tranquillité sinistre.

街垒对面麻厂街尽头部队撤走了,正如我们前面提到过,它似乎已经并在不祥沉寂中向行人开放。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un tressaillement dans les entrailles de ces vieilles rues paisibles, percées et bâties pour la circulation féconde des intérêts et des idées, et qui ne sont pas faites pour le roulement monstrueux des roues de la guerre.

震动了这些安静老街道心脏,当初这些街道是为了思想和经济利益而修建,并不是为过庞大战车巨轮而建。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭扣(扣住书、项链等的), 搭扣(衣服上的), 搭篱笆, 搭理, 搭卖, 搭配, 搭拼图, 搭起, 搭腔, 搭桥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接