300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派出300名军去恢复。
Vue plongeante de la commande du gaz pour le ballast.
自上而下的看法的气体为镇流器。
Schéma d’implantation des éléments de réception et de commande avant.
数字的选址要素的接待和之前。
L'ordre juridique international se développe, et le droit demande à être appliqué.
国际法正在形成,法要求维持这个。
Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
直到快进入那不勒斯才又见和安全。
(b) maintenir le Chantier en bon ordre afin d'éviter tous dangers pour ces personnes.
保持现场良好,防止对上述的伤害。
Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac)
他创造公路上一切都井然,三天来。
Les terroristes perturbent l'ordre public .
暴徒扰乱了公共。
Oui, estiment le président de cette même instance départementale et le Conseil national de l’Ordre.
“应该受到惩罚”,主审法官和全国主席这么认为。
En fait, un nouvel ordre mondial se dissipe.
一个新的的确在出现。
Ces faits ont une incidence sur l'ordre public.
这些行为影响了公共法。
Il n'existe aucun organe chargé du maintien de l'ordre.
没有一个当局维持法与。
Les subjonctifs sont les ennemis de l'ordre, des individus de la pire espèce.
虚拟式的骑士们是一群以为敌、糟糕透顶的傢伙们。
Une telle situation peut déboucher sur l'anarchie.
其结果可能导致社混乱。
Cet événement a changé de manière spectaculaire l'ordre mondial.
该事件从根本上改变了世界。
Il n'est plus envisageable de retarder la réforme de l'ordre économique mondial.
拖延世界经济改革再也行不通。
Il y a eu deux cas importants de désordre public.
发生了两起重大违反公共事件。
Nous espérons qu'elles se dérouleront dans l'ordre et dans la paix.
希望选举能有及和平地进行。
À long terme, le renforcement de l'ordre est un élément clef de la stabilité.
加强法是长治久安的关键。
Un ordre international reposant sur des règles est possible.
一个基于规则的多边是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi eux, on a trouvé un ordre, une forme aussi.
从中我们发现了秩序。
La déesse du soleil l'aurait envoyée sur terre pour y rétablir l'ordre.
太阳女神派她到地恢复那里的秩序。
Le lendemain, l'ancien ordre est rétabli.
第二天,旧秩序恢复。
Etrange stratégie du maintien de l’ordre.
这是奇怪的维持秩序的策略。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和国的秩序在今后必须占风。
Je me suis précipité pour éteindre la télévision et tout est rentré dans l'ordre.
我一下子关掉了电视,所有的一切都恢复了秩序。
Pour être autorisée, la manifestation ne doit pas menacer l'ordre et la sécurité.
为了能够获得授权,示威活动不得威胁社秩序和公共安全。
Chacun doit rester à sa place pour ne pas troubler l’ordre du monde.
每个人都必须呆在自己的位置,以免扰乱世界的秩序。
Cet homme appartenait-il à la double énigme du désordre et de l’ordre ?
这人是不是一个在混乱和秩序两方面都有关连的哑谜呢?
J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.
我那时很年轻,以为我的憎恶之情是针对天地万物秩序本身的。
Elle est là, patiente et attentive, assurée comme l'ordre même du monde.
它待在那里,又耐,又专,跟世间的秩序一样信。
Vous appréciez l'ordre des choses, les traditions, et le respect des choses qui sont déjà en place.
你们喜欢事物的秩序,传统,尊重已有的事物。
Cependant, sous la pluie des pensums, l’ordre peu à peu se rétablit dans la classe.
老师只好用罚做功课的雨点,来淋湿爆竹,总算逐渐恢复了教室里的秩序。
Mais tout rentra dans l’ordre, Gervaise et maman Coupeau arrivaient pour débrocher l’oie.
然而,一切都按原样恢复了秩序,热尔维丝和古波妈妈走进厨房来取烤屉的肥鹅。
Ils sont structurés, très organisés, avec une hiérarchie qui est bien installée.
他们有秩序,非常有组织,有一个建立得很好的等级制度。
Le Front National ou FN est un parti français créé en 1972 par le mouvement politique Ordre nouveau.
国民阵线是一个法国的政党,诞生于1972年的新政治秩序运动。
Quant à nous, braves gens, qui payons des impôts, nous n'avons pas à assurer l'ordre dans les lieux publics.
至于我们,勇敢的人交税,我们也不能确保在公共场合的秩序。
Les policiers sont employés par l'État pour maintenir l'ordre dans notre pays et pour faire appliquer la loi.
作为公职人员的警察,他们的工作是维持国家秩序,并确保法律得到执行。
On est contents ! La France aux français ! Elle va nous remettre la France en ordre !
我们很高兴! 法国人的法国! 她要让法国恢复正常秩序!
Le retour de la stabilité passera par une telle action politique et diplomatique au sein du Conseil de sécurité.
秩序的稳定是通过联合国安理的政治和外交行动维护的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释