有奖纠错
| 划词

Vous pensez que le choix des produits végétaux seront lit de roses.

相信您选择本厂产品会称心如意

评价该例句:好评差评指正

Pour l'approvisionnement national, le prix du marché, si vous ne l'avez jamais facile.

面向全国握市场价格,使您称心如意

评价该例句:好评差评指正

Nous avons passé des vacances idéales.

我们度过了称心如意的假期。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, une clinique offre ses services (gratuit) de chirurgie esthétique à la jeune fille pour l’aider à trouver un mari. (l’hôpital de chirurgie plastique de l’armée à Canton).

不久之后,一家诊所承诺向其提免费的整形手术,来帮助她找到称心如意的郎君(广东武警医院美容中心)。

评价该例句:好评差评指正

Votre entreprise a été fondée en 1982, a été plus de 20 ans d'exploitation de l'histoire.Notre slogan est: informer vos clients au prix le plus bas, acheter des produits lit de roses!

贵公成立于1982年,已具有20多年的经营历史.我们的口号:让客户以最低的价位,买到称心如意的产品!

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 35 % des jeunes filles qui font 1'objet d'un trafic aux fins de prostitution à partir du Népal vers les pays voisins sont enlevées en utilisant le prétexte de bonnes perspectives d'emploi ou de mariage indique qu'il est nécessaire d'aller au delà des mesures législatives pour lutter contre ce trafic.

从尼泊尔被贩卖到邻国卖淫的女孩中竟然有高达35%的人被诱拐的,所用的寻找称心如意的工作或寻找结婚机会,这一事实说明打击贩卖人口现象不能局限于立法。

评价该例句:好评差评指正

On a demandé instamment aux chefs de département et de bureau non seulement de contrôler l'exécution des produits, mais aussi de s'efforcer d'identifier les principaux usagers de leurs produits et de leurs services, de définir des indicateurs de l'utilisation qui était faite de leurs travaux et de mettre l'accent plus activement sur la satisfaction des usagers.

监督厅督促各部厅首长不仅监测产出的提情况,还要协调一致地努力查明其产出和服务的主要用户,跟踪衡量客户利用其产出情况的指标,并且一改过去的做法,更加主动地确保客户称心如意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cisailler, cisailles, cisailleur, cisailleuse, cisalpin, cisalpine, ciseau, ciseaux, ciseaux des prix, ciseauxx,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1(第二版)

L'auberge est sympa, la plage est formidable, le temps est magnifique, tout va bien.

舒适旅舍,迷人,晴朗天气, 一切称心如意

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.

“这太好了,我这一回可称心如意了!”路路通自言自语地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Villefort se retira avec sa femme, laissant son père libre de tester comme il l’entendrait.

都没有,先生,”说完了这一番话,维尔福就和他妻子走出了房间,让他父亲称心如意地去处理他自己事情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.

这样呢,在国内您会更加称心如意,陛下,且我相信,在国外您会更加声名远扬。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je sais bien que c’est un homme peu honorable ; mais attendez qu’il soit sans pouvoir, alors vous le mépriserez à votre aise.

我知道他是一个大高尚人;可是等他失势之后你再称心如意鄙薄他呀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! fit Rochefort avec un sourire, voilà un hasard bien heureux ! et qui satisfera Son Éminence ! L’avez-vous prévenue ?

“哈!”罗福尔莞尔一笑说,“这真是一个幸运巧合!这件巧事一定会使红衣主教阁下称心如意。这件事您向他汇报过吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, dit-il, est-ce que vous craindriez quelque chose ? il me semble au contraire que tout va selon vos désirs !

“咦,你有快乐?”他问爱德蒙。“你难道怕有灾难降临吗?我敢说今天在众人眼里你最称心如意啦。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.

这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,他们一路来时候还在称心如意骂葛朗台守财奴,差多认为兄弟就是给他害死

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il me sembla que cette ville endormie m’appartenait; je cherchais dans mon souvenir les noms de ceux dont j’avais jusqu’alors envié le bonheur; et je ne m’en rappelais pas un sans me trouver plus heureux que lui.

现在这座沉睡着城市仿佛是属于我一个人。过去我一直羡慕有些人运气好,我一个个地回忆着他们名字,可是我怎也想出有谁比我眼下更称心如意了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une nation est illustre ; elle goûte à l’idéal, puis elle mord dans la fange, et elle trouve cela bon ; et si on lui demande d’où vient qu’elle abandonne Socrate pour Falstaff, elle répond : C’est que j’aime les hommes d’état.

有一个民族曾显赫一时,它曾处于理想境界,然后又陷入污泥并还感到称心如意。如果有人问它为抛弃苏格拉底去找法斯达夫,它回答是:“因为我爱政客。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cité, cité universitaire, cité-dortoir, cité-jardin, Citellophilus, citellus, citer, citérieur, citérieure, citerne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接