Vous pensez que le choix des produits végétaux seront lit de roses.
相信您选择本厂产品会意。
Le fait que 35 % des jeunes filles qui font 1'objet d'un trafic aux fins de prostitution à partir du Népal vers les pays voisins sont enlevées en utilisant le prétexte de bonnes perspectives d'emploi ou de mariage indique qu'il est nécessaire d'aller au delà des mesures législatives pour lutter contre ce trafic.
从尼泊尔被贩卖到邻国卖淫女孩中竟然有高达35%被诱拐,所用幌子寻找意工作或寻找结婚机会,这一事实说明打击贩卖口现象不能局限于立法。
On a demandé instamment aux chefs de département et de bureau non seulement de contrôler l'exécution des produits, mais aussi de s'efforcer d'identifier les principaux usagers de leurs produits et de leurs services, de définir des indicateurs de l'utilisation qui était faite de leurs travaux et de mettre l'accent plus activement sur la satisfaction des usagers.
监督厅督促各部厅首长不仅监测产出提供情况,还要协调一致地努力查明其产出和服务主要用户,跟踪衡量客户利用其产出情况指标,并且一改过去做法,更加主动地确保客户意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.
这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可的态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,他们一路来的时候还称的骂葛朗台守财奴,差不多认为兄弟就是给他害死的。
Une nation est illustre ; elle goûte à l’idéal, puis elle mord dans la fange, et elle trouve cela bon ; et si on lui demande d’où vient qu’elle abandonne Socrate pour Falstaff, elle répond : C’est que j’aime les hommes d’état.
有一个民族曾显赫一时,它曾处于理想的境界,然后又陷入污泥并还感到称。果有人问它为什么抛弃苏格拉底去找法斯达夫,它的回答是:“因为我爱政客。”