有奖纠错
| 划词

J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .

我在家有种窒息感觉。

评价该例句:好评差评指正

I1 y a pour lui risque d'asphyxie.

对他就有中毒窒息

评价该例句:好评差评指正

Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.

以色列对巴勒斯坦人民实行了窒息经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息.请放置于孩童接触不到地方.

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.

此外,沉积可能会使污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里生物窒息而死。

评价该例句:好评差评指正

Ces hausses asphyxient nos économies.

这些价格上涨正给我们经济带来窒息影响。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous privent de nos avantages comparatifs et étouffent nos producteurs en créant des distorsions sur le marché international.

它们剥夺了我们比较优势并通过扭曲国际市场窒息了我们生产者。

评价该例句:好评差评指正

Certains scientifiques estiment que l'enfouissement des câbles pourrait provoquer une suspension de sédiments susceptible d'étouffer les coraux situés dans le voisinage.

一些科学家表示,埋设缆可能搅动沉积层,这又会使附近珊瑚窒息

评价该例句:好评差评指正

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权窒息质承受着难以倾诉煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国令人窒息政治环境和徒劳无功发展进程火上浇油,一列残暴行为更是令人瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne est saluée pour son système judiciaire et son innovation technologique, mais est pénalisée par "un droit du travail obsolète qui étouffe les entreprises".

德国司法和科技革新是受到尊敬关注,但同时是被“让企业窒息已废弃劳动权益”惩罚

评价该例句:好评差评指正

Des fermetures, des blocus, des restrictions imposées par Israël à la circulation des biens, des personnes et des ressources étranglent actuellement l'économie palestinienne.

以色列对货物、文明和资源流动所实行封闭、禁运和限制造成了巴勒斯坦人民经济窒息

评价该例句:好评差评指正

Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.

由于所有这些措施和做法,耶路撒冷城因有人对它实行令人窒息包围并企图以隔离墙围困它正在遭受煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到令人窒息封锁,以便饿死其人口,并剥夺他们基本生计。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.

这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒息经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure majeure dans ce sens consisterait à réduire, sinon à éliminer le fardeau de la dette, lourde pierre passée au cou des pauvres et des sous-développés.

这方面一个主要措施就是减轻——如果不是消除的话——使穷国和不发达国家几近窒息债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.

以色列必须停止对巴勒斯坦人使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施窒息经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.

然而,看来以色列决定将巴勒斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀其持续窒息占领。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.

但是,如果把这些变成一种令人窒息集团思想和敌对心态,大会就会失去效力。

评价该例句:好评差评指正

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀和酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耻骨上膀胱造瘘, 耻骨梳, 耻骨下的, 耻骨线, 耻骨支, 耻骨直肠肌, 耻骨坐骨支切开术, 耻辱, 耻辱<书>, 耻辱的标记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’était pas le seul à s’apercevoir de l’asphyxie morale.

觉察到这种精神窒息,并非于连一个。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

仰面躺在上,在令人窒息空气里奄奄待毙。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

寂静笼罩着一切,这几亿人造就寂静有一种令人窒息诡异。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– C'est de l'after-shave ? demanda Hermione qui avait du mal à respirer.

“是刮完胡子后搽润肤香水吗?”赫敏用点窒息声音问。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

La sensation suffocante qui s'était emparée d'elle s'allégea quelque peu, mais elle avait toujours du mal à respirer.

那令窒息压迫感也一点点减轻,但仍然难以呼吸。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les fumées asphyxiantes se répandront dans les couloirs et tunnels du métro, causant la mort de 84 personnes.

令人窒息烟雾将在走廊和隧道中蔓延,造成84人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je suis peut-être pas le plus fort, mais... sans moi, tu t'étoufferais alors fais gaffe, bonhomme!

我也许不是最强壮,但是... 如果不是我,你会窒息,所以小心点,伙计!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处使他窒息一个个棉花团硬拔出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle était en état de vénération, de suffocation, elle n’arrivait pas à prononcer un seul mot d’admiration.

面对这壮美景色,处于一种敬畏和窒息状态,始终没能说出一句赞美的话来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! monsieur d’Avrigny ! cria Valentine d’une voix étouffée, à nous ! au secours !

“阿夫里!阿夫里!”窒息声音喊道。“救命哪!救命哪!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Fumée âcre et étouffante où se traînaient, avec des gémissements faibles et sourds, des mourants et des blessés.

在辛辣刺鼻令人窒息烟雾中,人们听到一些即将死去和受了伤人发出微弱沙嗄呻吟。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Préoccupons-nous donc des chances d’écrasement ou d’asphyxie.

那让我们考虑一下被压死和窒息而死可能性吧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'où le besoin de chercher à se reconnecter avec la nature que l'on oppose à une technologie toujours plus étouffante.

因此,有必要寻求与大自然重新建立联系,以对抗逐渐窒息技术。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Vous savez ce qu'il faut faire en cas d'étouffement ?

你知道在窒息情况下该怎么办吗?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ça ne se voit pas trop ! si tu tires comme ça et que tu contractes a mort !

不太明显!如果你这样收紧你会窒息

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est l'histoire d'une femme sous l'emprise d'un mari qui l'étouffe.

这是一个女人在丈夫影响下窒息故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Plus il fait humide, plus on a cette sensation d'étouffer.

越是潮湿,我们就越有这种窒息感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un cri de ralliement qui ne s'étouffe pas malgré la répression.

尽管有镇压,但不会令人窒息战斗口号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Mais la stratégie occidentale d'asphyxie économique de la Russie semble déjà fonctionner.

但西方对俄罗斯经济窒息战略似乎已经奏效。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’eus presque chaque jour de ces crises d’étouffement pendant ma convalescence.

在痊愈之前,几乎每天我窒息都要发作几次。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叱干, 叱呵, 叱喝, 叱令, 叱骂, 叱骂某人, 叱问, 叱责, 叱咤, 叱咤风云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接