L'Organisation des Nations Unies maintient le Darfour en phase de sécurité IV.
对于联合国而,达尔富尔的安全等级依然为第4等。
Il demeure toutefois inquiet devant le caractère inhumain des autres conditions de détention, comme l'absence de soins médicaux dispensés à temps, d'installations sanitaires et de place suffisante pour les prisonniers (art. 10).
然而,委员会仍对其他人道的拘留件缺乏表示关注,这些件包括及时为犯人提供医治,为其提供卫生设施和适足的生活空间等(第10)。
Lorsque les services sont privatisés, les États doivent mettre en place un système réglementaire efficace prévoyant un contrôle indépendant, une participation véritable de la population et des sanctions en cas d'infraction (voir par. 24).
如果水务服务私有化,则必须建立有效管理机制,包括独立监督、真正的公众参与和对违约的处罚等(见第24段)。
Il sait gré à la CDI d'avoir inséré à l'alinéa b) de l'article 30 les mots « si les circonstances l'exigent » comme l'avait proposé sa délégation, car l'on voit mieux désormais que l'obligation en question est fonction du contexte.
他感到荣幸的是,捷克共和国代表团所提议的“如果情况需要”等词已经列入第30(b)项,因为这一概念取决于特定环境的情况现在由此得到了更好的表述。
Le rapport indique que la loi sur l'égalité de chances entre hommes et femmes a pour but de remédier, notamment, à l'inégalité de salaire entre hommes et femmes, par exemple par l'adoption de mesures dites horizontales (p. 65 du rapport).
报告说,《男女平等机会法》主要是为了纠正男女资的平等,如通采取众所周知的横向办法等(报告第65页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。