1.De convaincre les bailleurs de fonds à honorer leurs engagements en octroyant les aides promises.
1.说服资金捐助者履行承诺,提供所援助。
2.Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
2.我深信会做我事情。
3.Accepté de faire certaines choses!
3.事情一定做到!!
4.Il rappelle également à M. Rujugiro de ne pas oublier d'envoyer « l'engin » qu'il a promis.
4.还提醒Rujugiro先生不要忘记寄出曾“装置”。
5.L'acheteur n'a pas apporté la preuve que X avait transmis la notification comme il l'avait promis.
5.买主未能证明X如所那样转交了通知。
6.Elle attend avec intérêt les informations complémentaires promises par la délégation de Singapour.
6.她期望收到提供进一步资料。
7.Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!
7.你曾我要来,你却办不到!
8.Le montant total engagé jusqu'ici atteint presque 13 millions d'euros.
8.迄今已付总额几乎达到1 300万欧元。
9.L'infirmière, heureuse de lui accorder cette petite faveur, s'assura de son confort, puis elle le laissa seul.
9.护士很乐意求,并且在离开病房前为铺好了舒适床位。
10.Comme promis, je continue maintenant ma liste de raisons pour lesquelles j'aime Toulouse. Numéro 2, c'est les gens.
10.正如之前一样,我现在继续说喜爱图卢斯原因。第二个原因是:那里人民。
11.Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
11.不过,要是你做我朋友,我生活将充满阳光。
12.Les documents promis n'étaient pas parvenus au moment de la mise au point du présent rapport.
12.在本报告定稿时还没有收到她提供文件。
13.Un médecin l'avait vu la veille et promis de lui faire passer un examen complet.
13.前一天一个医生曾见过,并进行一次彻底检查。
14.C'était l'homme qui avait parlé à l'inspecteur de police pendant la nuit, et dont Fix avait refusé l'offre.
14.这个人就是昨天夜里跟费克斯讲话那个人,当时费克斯没有雇雪橇。
15.M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation.
15.杜克先生为该组织新闻信撰写一份关于委员会活动简要说明。
16.Nous encourageons le Gouvernement indonésien à mener son programme d'enregistrement des réfugiés sans plus de retard, comme il l'a promis.
16.我谨鼓励印度尼西亚政府毫不拖延地进行其登记方案。
17.Les renseignements que promet de fournir à cet égard l'Administration de transition afghane seront à notre avis d'une grande utilité.
17.我们认为,阿富汗过渡当局提交情况将是非常有益。
18.Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir.
18.政府致力于和平,同恢复和平努力充分合作。
19.Ensuite, il y a peu d'années encore de cela, seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.
19.另一方面,在这之前没几年,只进行有组织旅行,是有旅行社组织。
20.L'absence d'un traité n'empêche pas l'Australie de demander ou d'accorder de l'entraide selon la loi sur l'entraide en matière pénale.
20.没有条约情况不会妨碍澳大利亚根据《刑事案件中相互协助法案》提出或相互协助求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Il avait regretté la promesse à laquelle il s’était laissé entraîner.
他对他被动地答应下诺言感到后悔。
2.Je ne peux hélas satisfaire votre requête, monsieur, s'excusa le préposé en charge.
“先生,很抱歉我不能答应您要求。”
3.Eh bien, que vous avais-je promis ?
“瞧呀,我先前怎样答应你们?”
4.Alors Francine, pourquoi n'es-tu pas venue hier ? Tu m'as déjà promis dimanche dernier.
那么弗朗西娜,为什么你昨天没来?你上个星期日答应我。
5.Je lui ai accordé son souhait.
我答应了她愿望。
6.N'est-il pas déjà promis à une confortable carrière?
他不答应从事体面业了吗?
7.Cette promesse, répondit John Mangles, je crois avoir, devant Dieu, le droit de la remplir.
“我答应她事,我相信,在上帝垂鉴之下,我能够做到。”
8.Au troisième appel manqué, on vous raye l’inscription.
要连喊三次没人答应,您学籍便被勾销了。
9.Sois tranquille, mon père, je lui ferai dire oui : la petite Marie fait toujours ce que je veux.
“放心吧,爸爸,我会让她答应:我要什么,小玛丽就会做什么。”
10.Je savais qu'elle allait dire oui.
我知道她会答应。机翻
11.Quoi qu'il en soit, on va au cinéma, tu m'avais promis !
不管怎样,我们要去看电影,你答应我了!
12.Ils nous ont promis de considérer votre retour et vous contacteront dans quelque temps.
他们答应考虑您工作问题,过后他们会与您联系。”
13.Je vois ce que vous m’allez proposer ; mais je ne puis accepter, Edmond, mon fils me le défendrait.
“我不能接受,爱德蒙。我子不答应。我知道你要向我建议什么。”“我不能接受,爱德蒙。我子不答应。我知道你要向我建议什么。”
14.Salut Matthieu ! C’est Alberto ! C’est d’accord pour ta fête samedi soir.
你好马修!我阿尔贝托!我答应去周六晚上聚会。
15.C’est moi, et non pas vous, qu’il a promis d'épouser.
他答应嫁给我,不你。机翻
16.Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他祈求深深地打动了女神,她答应了这个奇怪愿望。
17.Emma ouvrit la fenêtre, appela Charles, et le pauvre garçon fut contraint d’avouer la parole arrachée par sa mère.
艾玛打开窗子,把夏尔叫了来,可怜男人只得承认母亲逼他答应收回。
18.Il fit seller deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde.
他叫人备了两匹马,答应带这位年轻禁军去见白金汉。
19.En attendant, vous allez me présenter à elle comme vous me l’avez promis ?
“我们且说眼前事吧,你真能象你刚才所答应那样把我介绍给她吗?”
20.Karine : Ne recommence pas ! Tu m’avais promis.
Karine : 别再这样了!你答应过我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释