Malgré ces arrestations, 20 accusés sont toujours en fuite.
即使算入被新抓捕归案者,仍有20名罪犯在逃。
Il ressort de ces données que les femmes sont légèrement sous-représentées au sein des commissions parlementaires, et que la proportion de commissaires féminins est analogue à celle des parlementaires féminins uniquement si l'on tient compte des membres temporaires de commissions.
根据数字可以断,就委员会中
成员而言,妇女代表性略有不足,她们占委员会成员中
比例只有将临时职位也算入,才接近她们在议会中所占
比例。
Le Comité consultatif recommande de réduire de 5 % pour retards dans le déploiement le montant de 6,1 millions de dollars prévu pour l'indemnité de subsistance (missions) qui est inclus dans le montant de 7 millions de dollars demandé au titre de la police civile.
委员会建议,在民警700万美元概算中,编制特派任务生活津贴(生活津贴)610万美元概算时,要算入5%
推迟部署因素。
S'il était vrai que la plupart des pays en développement ne faisaient pour l'instant pas partie des plus grands émetteurs de gaz à effet de serre, les décisions d'investissement qu'ils prenaient actuellement pourraient les enfermer dans une succession d'activités de production d'énergie à forte teneur en carbone.
虽然多数发展中国家目前不是温室气体主要排放源,根据它们现在投资决策,也可将它们算入高碳能源生产模式。
À l'heure actuelle, leur capacité à concurrencer les combustibles fossiles est quelque peu limitée par les subventions accordées à ces derniers, mais si on incorporait dans le prix de l'énergie ne serait-ce qu'une partie des coûts environnementaux que doit supporter la société, cela donnerait une nouvelle impulsion à leur développement.
如果在能源价格内算入社会承担一些环境成本,就会刺激可再生能源市场。
Théoriquement, l'allégement de la dette pourrait être assimilé à des ressources libérées pour le développement mais, en raison des différences de montants des arriérés entre ces pays au titre du remboursement de la dette extérieure, le programme d'allégement de la dette a consisté dans les faits à annuler des arriérés de paiement et non l'encours de la dette elle-même, et comptait comme APD.
从理论上说,债务减免可以算入已腾出可用于发展资源,但是由于各国在偿付外债
面存在不同程度
欠款,该
案事实上等同于注销拖欠付款,而不是待偿债务本身,并被计为官
发展援助。
Cette notion de « zone grise » est floue, imprécise, et pourrait être matière à controverse entre les candidats au statut de réfugié voire les organisations internationales qui les assistent et les États d'accueil; car on pourrait être enclin à y intégrer aussi bien les personnes victimes de certaines formes de contraintes sociales que les victimes des mutations économiques qualifiées parfois de « réfugiés économiques », voire des personnes qui fuiraient leur pays pour de pures convenances personnelles.
这个“灰色区域”概念模糊不清,可能在申请难民身份者甚至援助他们国际组织和容留国之间造成分歧;因为人们可以把遭遇某些形式
社会压迫
人、遭遇经济变化
人(有时被称为“经济难民”)、甚至纯粹因为个人便利逃离本国
人算入“灰色区域”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。