有奖纠错
| 划词

Le Dreamliner de Boeing alimente la chronique aéronautique depuis des années.

它编写了近年波音梦想号的航空编年

评价该例句:好评差评指正

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年

评价该例句:好评差评指正

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏作家、中国或波斯的编年家们的叙述让他们的形象广为流传。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles sont désormais oubliées et leur participation à l'évolution des idées et des sociétés marginalisée par les historiens.

编年家无视妇女参与改造思想和社会在载中将其贡献一笔勾销,致使上许多妇女被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年载明,后一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的东格和西格,并设都于Mtskheta。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais spécialement citer les mots du chroniqueur historien médiéval arménien Kirakos Gandzaketsi qui a écrit, à propos du règne d'un des premiers chefs seldjouk turcs, Melik Shah, qui a libéré le clergé arménien d'avoir à payer des impôts.

我特别想引用美尼的中世纪编年家基拉科斯·甘扎克齐的话,他描写塞尔柱突厥部族第一批领导人之一梅利克·沙阿的领导情况,梅利克·沙阿使美尼教士免予纳税。

评价该例句:好评差评指正

M. Powell (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous rends hommage ainsi qu'au Secrétaire général, à l'Ambassadeur Wensley, à l'Ambassadeur Ka et à M. Piot, d'ONUSIDA, pour votre rôle novateur en cette session extraordinaire de l'Assemblée générale qui constitue un jalon dans les annales de l'Organisation.

鲍威尔先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我谨向你以及秘书长、温斯利大使、卡大使和艾滋病方案的皮奥博士倡议举行大会本届特别会议表示敬意,这将在联合国编年上作为一个时刻载在录。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Chypre conclut que la Convention relative aux droits de l'enfant, instrument qui, dans les annales du droit international, a obtenu le plus grand nombre de ratifications, prouve que les gouvernements sont animés de la volonté nécessaire pour appliquer une politique qui serve les intérêts des citoyens les plus vulnérables.

这位塞浦路斯代表最后说,《儿童权利公约》这一在国际法编年上获得批准最多的条约,证明各国政府已经意识到必须执行一种为最易受到伤害公民的利益而服务的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suralimentateur, suralimentation, suralimenté, suralimenter, sur-aller, suraminesodique, suramortissement, suramplification, sur-andouiller, suranné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历冷知识

Bien sûr, les chroniqueurs qui le détestaient ont bâti sa légende noire à l'époque.

当然,当时憎恨他的家建立了他的黑人传奇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

提到了一起不光彩、羞辱性的杀戮,没有多说。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

一种非常特殊的,它似乎格外偏爱一些微不足道的琐事。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.

无论如何,一个写的作者不会考虑这些互相矛盾的看法的。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ainsi parlaient les chroniqueurs, et ce n'était pas leur métier d'en dire plus.

家们作如说,更翔实的记载就不属于他们的职业范围了。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ses carnets, en tout cas, constituent eux aussi une sorte de chronique de cette période difficile.

他那些笔记本里的记事无论如何也应当算这段艰难时期的一种

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合集

Il s'intitule " Les chroniques de l'enfer" .

它被称为“地狱”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Chronique d'une histoire familiale made in Italie.

意大利制作的家族

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

La chronique de Saint-Denis dont nous ne pouvons contester la sûreté d’information ne laisse aucun doute à cet égard.

《圣德尼》这部作品所提供的资料的可靠性毫无问题的,它在这一点上就留下了不容置疑的证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

C'est l'énième chronique d'une mode lancée sur les réseaux sociaux.

在社交网络上发布的时尚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Je crois que mes chroniques, ils ne les détestent pas.

我认为我的,他们并不讨厌他们。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais parfois la phrase s'est retournée : Chronique d'une victoire annoncée, d'un triomphe annoncé.

有时这句话会反过来:宣布胜利的,宣布胜利的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

La chronique d'un poisson d'eau douce géant qui inquiète en raison de sa prolifération.

- 因繁殖而令人担忧的巨型淡水鱼的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Chronique d'une invention qui pourrait technologiquement se prolonger encore et encore.

一项可以在技术上一次又一次地延续下去的发明的

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

« Les chroniques d'une fille ludique » Ah, c'tait déjà ça!

" 一个顽皮女孩的" 啊,那已经沉默了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, on a évidemment celui qu'on a mentionné en début de chronique, gravissime.

然后,我们显然有我们在开头提到的那个,非常严重。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Toutefois, la chronique anglo-saxonne mentionne une expédition contre le royaume de Northumbrie, avant l'an 865.

然而,盎格鲁-撒克逊提到在865之前对诺森布里亚王国的远征。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Puis, il s'oriente vers le genre historique qui plaît beaucoup à l'époque et écrit une Chronique du règne de Charles IX.

随后,他转向历方向,当时很受欢迎然后写了一个查理九世的

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chroniques des chrétiens d'orient, récits de voyageurs et légendes romantiques enflamment les imaginations européennes.

东方基督徒的,旅行者的故事和浪漫的传说点燃了欧洲人的想象力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

L.Chaumette: Chronique d'un effondrement de la biodiversité.

- L.Chaumette:生物多样性崩溃的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surcompressé, surcompresseur, surcompression, surcomprimé, surcomprimée, surcomprimer, surcongélation, surcongeler, surconsommation, surcontrainte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接