有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能这一根本的要求。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法法律连续性原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就了竞争政策的目标。

评价该例句:好评差评指正

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合正在世界各人民。

评价该例句:好评差评指正

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

这些规定将创下一个有害的先

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

示范法决不意味着该项目标。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大了计划和标准。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须立发现正常业务模式的交易的程序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on s'en écarte, il devient difficile de déterminer le taux de contribution des États Membres.

该原则的做法在确定会员分摊比率方面已造成各种问题。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les différents pays se trouvent dans des situations très diverses.

所以各标准化公务员制度模式的程度是非常不同的。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.

它们了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune mesure d'intimidation par l'Érythrée ne détournera l'Éthiopie de ce principe fondamental.

无论厄立特里亚作多少姿态,都不能使埃塞俄比亚这一基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.

这会正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。

评价该例句:好评差评指正

La règle est donc de s'en tenir aux décisions antérieures, le revirement constituant l'exception.

因此,原则是,先前的裁决应当遵循,先前的裁决当属外。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons surtout faire en sorte que toute réforme renforce l'essentiel du mandat du Conseil.

总之,我们必须确保任何改革会加强而不是安理会的核心职能。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas question, pour l'Union européenne, de revenir sur ce principe.

对欧洲联盟来说,任何这一原则的做法都是不值得考虑的。

评价该例句:好评差评指正

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑际公认的让犯罪者改过自新的刑事目标。

评价该例句:好评差评指正

Le barème ne peut être modifié par l'imposition de conditions unilatérales contraires à la Charte.

不能通过强制执行《宪章》的单方面条件限制来修改比额表。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine s'opposera à toute proposition qui ne tiendrait pas compte de ces deux éléments.

他的代表团反对任何以上基本点的提议。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné également que l'idée était entièrement contraire au principe de la capacité de paiement.

他们还强调,这一意见彻底了支付能力原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癌症引发的, 癌肿瘤, 癌转移, , , 矮安乐椅, 矮百合属, 矮半截儿, 矮的, 矮凳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Alors j'ai un petit peu renié mes valeurs.

所以我有点背离了我的价值观。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Moi, j'aime, j'aime beaucoup. C'est un peu plus éloigné de l'esprit Buëch en plusieurs morceaux.

我很喜欢,非常喜欢。这个分成好几块,有点背离木柴蛋糕的精神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Montrons que, si le peuple abandonne les républicains, les républicains n’abandonnent pas le peuple.

我们要表示,虽然人民抛弃共和党人,共和党人是不会背离人民的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est une idée, et une idée courte, à partir du moment où il se détourne de l'amour.

" 就是一种理念,一种短暂的理念,从他背离爱情那一刻就开始变成理念了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Côté cuisine, pas question de déroger à la tradition.

至于烹饪,不存背离传统的问题。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est que les Tunisiens semblent s'être massivement détournés des partis qui ont laissé la situation économique se dégrader.

正是突尼斯人似乎大规模背离了那些经济局势恶化的各方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

A.Vahramian: Même dans les régions touchées par le séisme, les habitants ne se sont pas détournés du président.

- A.Vahramian:影响的区,居民也没有背离总统。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On ne devait s’écarter, sous aucun prétexte, du rôle de l’admiration la plus extatique ; les lettres partaient toujours de cette supposition.

不应以任何借口背离心醉神迷的倾慕者的角色。那些信永远以这种假设为出发点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有的深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.

澄澈是迷惑人的,它是一面呈现幻象的镜子。当这一刻终于来临,您也背离了您所敬爱的图莱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, Ayrton, répondit Paganel. En continuant, nous pouvons couper les traces du capitaine Grant. En revenant au sud, nous les fuyons au contraire.

“说得对,艾尔通,”理学家附合说,“我们继续前进,或许能找到格兰特船长的影子。若是转过头来向南,我们就背离格兰特的踪迹,越走越远了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.

这种聪明的处世办法还唤起了我的宗教信念。种种考虑我认识到,当时我制定的那些残酷的计划,要灭绝这些无辜的野人,完全背离了我自己的职责,因为,他们至少对我是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est franc du moins, dit Morrel ; mais je suis sûr que monsieur le comte ne s’est pas repenti d’avoir manqué une fois aux principes qu’il vient cependant de nous exposer d’une façon si absolue.

“至少可算得上说得很坦白,”莫雷尔说道。“但我相信伯爵阁下虽曾有一度背离了他这样大胆宣称的原则,但他是不会感到遗憾的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Trop fatiguée pour se rendre à Londres, c'est depuis sa résidence écossaise de Balmoral qu'Elisabeth II devrait nommer son 15e Premier ministre, une petite entorse à la tradition pour la souveraine de 96 ans.

去伦敦太累了,伊丽莎白二世应该从她的苏格兰住所巴尔莫勒尔任命她的第 15 任首相,一个小为这位 96 岁高龄的君主背离传统。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合

Mais au sein d'une même culture, on verra encore ce terme prendre un sens particulier. Il est presque synonyme de timide, isolé, qui ne se mêle pas volontiers aux autres, qui se tient en retrait des codes sociaux.

同一文化中,我们仍然会看到这个术语具有特定的含义。它几乎是害羞,孤立,不愿意与他人交往,背离社会规范的同义词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮人, 矮生树, 矮树丛, 矮树林, 矮态, 矮态的, 矮态植物, 矮头, 矮围墙, 矮小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接