有奖纠错
| 划词

Il adresse ses plus vives félicitations à son collègue.

他向同事热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

Nous le félicitons chaleureusement pour son élection, car c'est sa première session plénière de l'Assemblée générale en tant que Secrétaire général.

我们谨向他热烈祝贺,因为这是他作为秘书长首次出大会全体会议。

评价该例句:好评差评指正

M. Kryshanivsky (Ukraine) (parle en anglais) : Je tiens à vous féliciter très chaleureusement, Monsieur l'Ambassadeur Choi, pour votre élection à la présidence de la Commission.

克列扎尼夫斯基(乌克兰)(以英语发言):崔大使,我谨对你担任本委员会热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

M. HILALE (Maroc): Madame la Présidente, il me plaît de vous présenter mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

希莱勒(摩洛哥)(以法语发言):女士,我高兴地对你担任裁军谈判会议热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

Par votre intermédiaire, permettez-moi, Monsieur le Président, de transmettre à la délégation haïtienne et au Président élu, René Préval, nos plus vives félicitations et notre appui solidaire.

,请允许我通过你向海地代表团和当选总统勒内·普雷瓦尔我们最热烈祝贺并表示我们最坚定支持。

评价该例句:好评差评指正

En lui adressant mes chaleureuses félicitations, je l'assure de la collaboration entière de la délégation sénégalaise dans l'exercice de ses délicates charges au service de la communauté internationale.

我向她热烈祝贺,并向她保证塞内加尔代表团将在她履行为国际社会服务崇高职责时给予充分合作。

评价该例句:好评差评指正

C'est un très grand plaisir pour moi que de vous présenter mes plus chaleureuses salutations à l'occasion de la remise du prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action en faveur des handicapés, pour cette année.

谨此向本年度富兰克林·德拉诺·罗斯福国际残疾奖颁奖盛会热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

Mme Defensor-Santiago (Philippines) (parle en anglais) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole au cours de la présente session, je voudrais transmettre mes félicitations les plus sincères au Président pour son élection tout à fait méritée.

Defensor-Santiago女士(菲律宾)(以英语发言):这是我第一次在本届会议上发言,所以,请允许我对当之无愧当选我最热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'adresser nos félicitations les plus sincères au Ministre des affaires étrangères de la Grèce, M. George Papandreou, et au Président du Comité international olympique, M. Jacques Rogge, pour les efforts louables et impressionnants qu'ils ont déployés pour concrétiser cette initiative.

必须对希腊外交部长乔治·帕潘德里欧、国际奥林匹克委员会雅克·罗格为了使之成为现实而作出可观和可嘉努力热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de vous présenter, à vous-même ainsi qu'à votre pays, le Tchad, les félicitations chaleureuses du Botswana pour votre élection à la vice-présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, et de vous souhaiter pleins succès.

,我高兴地向你和你国家乍得博茨瓦纳热烈祝贺祝贺你当选大会五十七届会议副并预祝你取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait malheureusement pas être présent aujourd'hui, mais je tiens à lui exprimer mes plus vives félicitations et ma grande appréciation pour le précieux rôle qu'il a joué au fil des ans en faveur du désarmement et de la non-prolifération.

遗憾是,他今天没有出现在会场上,但是,我愿向他热烈祝贺和深切谢意,因为他多年来为裁军和不扩散事业作出了宝贵贡献。

评价该例句:好评差评指正

M. Abdul Razak (Malaisie) (parle en anglais) : Au nom de la délégation de la Malaisie, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.

阿卜杜勒·拉扎克(马来西亚)(以英语发言):,我谨代表马来西亚代表团对你就任大会第六十二届会议第一委员会热烈祝贺

评价该例句:好评差评指正

M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Nous vous adressons, Monsieur le Président, nos plus chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité ce mois, et nous vous souhaitons de réussir dans l'examen des questions compliquées qui sont portées à l'attention de cet organe.

纳比亚尔(印度)(以英语发言):,我们向你担任本月份安理会热烈祝贺。 我们祝你在处理本机构给予关注复杂问题时取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Mme King-Akerele (Libéria) (parle en anglais) : Je vous transmets les chaleureuses salutations et les félicitations de S. E. Mme Ellen Johnson-Sirleaf, Présidente de la République du Libéria, du Gouvernement et du peuple libériens, qui ont consacré toute leur énergie collective, leur fierté et leurs ressources nationales à consolider, développer et soutenir notre paix durement gagnée.

奥卢班克·金·阿克雷尔夫人(利比里亚)(以英语发言):我代表利比里亚共和国总统埃伦·约翰逊·瑟利夫夫人阁下、利比里亚政府和人民向各位热烈问候和祝贺,利比里亚人民正在倾其集体力量、自尊和国家资源,力争巩固,促进并维持我们来之不易和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接