有奖纠错
| 划词

1.Vous serez mieux à l'arrière.

1.您呆更好一些。

评价该例句:好评差评指正

2.Quand on a le vent en poupe, cela signifie que le vent souffle de l'arrière vers l'avant et que, en conséquence, le bateau va vite.

2.当“有风”时候,意思是风从吹向头,所以速加快。

评价该例句:好评差评指正

3.Debout à la poupe du bateau, il voit s’éloigner son pays, celui de ses ancêtres et de ses morts, tandis que dans ses bras l’enfant dort.

3.伫立,祖国,片属祖先和死去故人土地,眼前渐渐远去,而新生儿怀里沉睡。

评价该例句:好评差评指正

4.Et tout ce temps, le vieil homme le passe à l’arrière du bateau, les yeux dans le sillage blanc qui finit par s’unir au ciel, à fouiller le lointain pour y chercher encore les rivages anéantis.

4.所有时间林先生都站,注视着航迹最后与天接为一线,试图找到远处已经消失不见海岸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nullité, nullivalent, nullivalente, nullivariant, nullivariante, num. card., nûment, numéraire, numéral, numérale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.« La chose en question, par bâbord derrière ! » cria le harponneur.

“那个东西在左舷船尾!”鱼叉手大叫着。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.M. Pierre est à l’arrière, tout seul, bien en vue.

皮埃尔先生在船尾,只他一个,很

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Les colons parvinrent alors jusqu’à l’arrière du brick, dans cette partie que surmontait autrefois la dunette.

于是居民们来到双桅船船尾,原来这里是舵楼甲板。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.

这时正是上弦月初升时日,大海在护卫舰船尾漾起一道道平静波纹。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

5.L'ordre ayant été donné avec précipitation, certains se blessèrent en chutant lourdement à la poupe du vaisseau.

由于指令发出太快,有些人没来得及进入座位,跌落到船尾受了伤。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
旅行意义

6.Ces embarcations traditionnelles sont généralement fabriquées en teck et sont propulsés avec un moteur à essence situé à l’arrière.

这种传统小船通常用柚木制作,靠船尾发动机来推进。

「旅行意义」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

7.Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.

他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Le jeune marin sauta dans le canot, alla s’asseoir à la poupe, et donna l’ordre d’aborder à la Canebière.

青年水手跳上了小艇,坐在船尾,吩咐朝卡纳比埃尔街划去。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

9.Là, c'est l'arrière d'un bateau avec ma femme Céline.

在那里,是我妻子席琳船尾机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

10.De premières informlations font état de dégâts à la coque du McCain côté bâbord arrière.

关于麦凯恩号船体在船尾左舷受损初步报告。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正
科技生活

11.Le gouvernail est intact, et même le nom, sur la poupe, reste lisible.

方向舵完无损,甚至船尾晰可辨。机翻

「科技生活」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

12.Le matelot Papagris ramait ;et les deux hommes, assis à l’arrière, fumaient leur pipe avec un air de parfait bonheur.

水手帕帕格里摇着桨;这两个男人坐在船尾抽着烟斗,一副心满意足派头。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Les colons purent aller facilement de l’avant à l’arrière, après avoir déplacé les caisses qui étaient extraites au fur et à mesure.

移民们搬开箱子,就很容易从船头走到船尾去。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

14.Après beaucoup de peines et de périls, ils la saisirent, nous les halâmes jusque sous notre poupe, et nous descendîmes dans leur barque.

相救;我们则从船尾抛下一根带有浮筒绳子,并尽量把绳子放长。小艇上人几经努力,终于抓住了绳子。我们就慢慢把小艇拖近船尾,全体船员才得以下了小艇。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

15.Le commandant Farragut, Ned Land et moi, nous étions alors sur la dunette, jetant d’avides regards à travers les profondes ténèbres.

这时,法拉格特舰长、尼德·兰和我正在船尾,我们全都热切地巡视着深不可测海面。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Mais, avant d’abandonner le Nautilus, allez à l’arrière, et là, ouvrez deux larges robinets qui se trouvent sur la ligne de flottaison.

但是,在离开诺第留斯号以前,不要忘记做一件事:在船尾吃水线上,有两个大旋塞。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

17.Lorsque ce fut au tour de la poupe de passer entre les deux piliers, le Jugement Dernier avançait encore à une vitesse régulière.

船尾通过了两根钢柱后,“审判日”号仍在以不变速度向前行驶。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Si bien qu'aux 14e et 15e siècles, il est devenu court, pansu, avec un gouvernail d'étambot, bien plus pratique vu sa hauteur.

以至于在 14 世纪和 15 世纪时,它变得很短,很圆,带有船尾舵,考虑到它高度,这样船只更实用。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Des deux avirons, Nab prit l’un, Harbert l’autre, et Pencroff resta à l’arrière de l’embarcation, afin de la diriger à la godille.

纳布掌着一支桨,赫伯特掌着另外一支,潘克洛夫坐在船尾摇橹。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.Pendant la semaine suivante, on mit encore en place les premiers couples de l’arrière ; puis, il fallut suspendre les travaux.

在以后几个星期里,他们安上了第一批船尾肋材,然后就只暂时停止工作。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nutante, nutation, nu-tête, nutria, nutriment, nutrimentaire, nutrithérapie, nutritif, nutrition, nutritionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接