La première université non anglo-saxonne est ETH Zürich (Swiss Federal Institute of Technology, Zürich) au 15ème rang.
非英美国家大学中,排名最为出色
是瑞士
黎世联邦工学院,排名15。
D'autres font valoir également qu'il ne faut pas adopter le règlement intérieur de façon formelle, étant donné que dans la plus pure des traditions anglo-américaines, l'Article 30 permet une formulation et une modification progressive de la pratique.
有人说,不必正式通过议事规则,因为按照英美良好传统,第三十条允许逐步制定规则并改变做法。
Cela est particulièrement important dans les cas d'infractions liées à l'identité, seuls quelques États qui ont une tradition de common law ayant à ce jour incriminé ce type d'infractions pour lutter contre l'abus d'identité proprement dit.
这在与身份有关犯罪案例中尤为重要,迄今仅有几个奉行英美法传统
国家为集中处理身份滥用问题而确定相应
国内犯罪。
On sait bien que, dans la tradition juridique des pays de common law, une cour d'appel ne peut pas revenir sur l'acquittement prononcé par une instance de degré inférieur et, si elle le faisait, cela soulèverait de graves questions constitutionnelles.
固然,按照英美法系法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所
出
无罪宣告
,如果果真扰乱下一级法院
无罪宣告
话,将引起严重
违宪问题。
Les recours de common law, tels que l'obligation de vigilance de la part des autorités pénitentiaires, le recours en séquestration ou en habeas corpus, sont d'un secours très limité pour les détenus qui veulent contester leurs conditions de détention.
英美法补救办法,例如监管当局
照顾责任、非法拘留、或人身保护令都对希望质疑自身拘留条件
囚犯提供极为有限
救济。
En ce qui concerne les cessions, une distinction est fréquemment établie, dans les pays de common law, entre une cession "in law", qui opère un transfert de propriété, et une session "in equity", qui équivaut à un transfert conditionnel de propriété.
关于转让,英美法系法域通常区分普通法上
转让(所有权转让)和衡平法上
转让(相当于有条件
所有权转让)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah d'accord, vous avez fait une 'jam session', comment dit en Allemagne, nous avez entrepris cette expression anglo-américaine qui désigne depuis les années 20 les improvisations des musiciens de jazz, et par la suite les impros d'autres genres musicaux.
噢了解了,你们做'jam session',
德国我们这么说,自20世纪20年代以来,这种英
式
表达方式一直被用来描述爵士乐手
即兴表演,后来也被其他音乐流派采用。
Alors, on a bien compris que le mot était un anglicisme qu'on commence à utiliser en France dans les années 70, et surtout dans des métiers qui vont prendre leur modèle dans les sociétés anglo-américaines, notamment la publicité, le graphisme.
因此,我们清楚地知道这个词是 Anglicism, 我们 20 世纪 70 年代开始
法国使用, 特别是
采用英
公司模式
职业中,尤其是广告和平面设计。