Il est très intelligent alors que son fils n’a pas inventé l’eau chaude.
很,儿子却是个蠢货。
Enfoiré tu devrais être viré sur le champ !
你是蠢货,应该马上把解你。
Banane ! Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515, et il devait y en avoir beaucoup plus que deux.
蠢货!这些雕像是用来装饰一个罗马教墓,大概在1515年左右,一定不止们两个雕像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T’es le roi des imbéciles Qu’en pensez-vous?
你蠢货,你怎么想?
C'est pas vrai! C'est le con de ton dîner?
不会吧 这你那晚餐邀请的蠢货?
Le connard il est partit avec sa Fiat.
那个蠢货,他开着它的菲亚特走了。
«Dingue, espèce guignol, sale menteur » , a dit Djodjo tout fier.
“疯子、蠢货、说谎鬼!”乔乔骄傲地说。
Et elle est à qui la grosse gamelle maintenant ? ! Allez, ciao ciao mon pote!
现在看看吧,谁大蠢货?再见兄弟!
Moi je suis pour rien. C’est ton abruti copain qui m'a peint avec.
又不我的错。你那个蠢货朋友给我画上的。
Bête, fais comme nous, ôte ta chemise !
“蠢货,不会像我们一样,也把衬衣脱下来!”
«Costaud, dingue, espèce guignol! » a répondu le nouveau, qui apprend drôlement vite.
“强! 蠢货! 疯子!”新同学回答,他学得可真快。
Mr Cornedrue approuve Mr Lunard et voudrait ajouter que le professeur Rogue est un horrible crétin.
尖头叉子先生同意月亮脸先生的话,还愿意加上一句,那就斯内普教授丑陋的蠢货。
Espèce de guignol, a crié Eudes, je ne te parle pas, à toi!
“蠢货,我没有问你!!!”奥德怒道。
Espèce guignol! Dinguedingue! » a crié le nouveau qui avait l'air de beaucoup s'amuser avec nous.
“蠢货,疯子,疯子”新同学从他这些模糊的发音中获得了极大的乐趣。
L'endroit où est cachée la clé, abruti.
蠢货 藏记忆棒的地方。
Idiot! Il y a des gens qui attendent de la haut!
蠢货 后面还有人等着呢!
Je le sens bien qu'il est doué, ce con de Bel.
我知道贝尔这个蠢货很有天赋。
Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !
“你还不给我跳起来!”,他嚷得更凶了,“看我怎么打断你的骨头!… … 你起来不起来?蠢货!”
Vous faites n'importe quoi, vous êtes vraiment deux abrutis!
无论做什么事情都这样 你们真两个蠢货!
Je sais même pas allumer un ordinateur, connard. Rends-le. Hélas.
我连电脑都不晓得开 蠢货 快送他回去。
Alors, tu choisis, c'est moi ou le canard. OK, connard ?
你自己选 要我还那只鸭子 好吗 蠢货?
D’une, c’est pas un abruti et de deux c’est pas mon copain. Dans la vraie vie, c'est mon frère Grant Wood.
第一,他不蠢货;第二,他不我朋友。在现实生活中,格兰特.伍德我的哥哥。
C'est pas un malheureux, c'est un abruti.Il n'y a pas de mal de se moquer des abrutis, ils sont là pour ça là, non?
不可怜的人 蠢货 嘲笑蠢货没什么不好 他们不就为这而生吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释